통합대장경

大方等大雲經請雨品第六十四

ABC_IT_K0167_T_001
010_1145_a_01L
대방등대운경청우품제육십사(大方等大雲經請雨品第六十四)


사나야사(闍那耶舍) 한역
주법장 번역


이와 같이 내가 들었다.
어느 때 부처님께서 난타(難陀)와 우파난타(優波難陀)의 용왕궁(龍王宮) 안의 대위덕마니보장운륜(大威德摩尼寶藏雲輪) 위에 계셨는데 큰 비구와 여러 보살마하살의 대중들과 함께하셨다.
다시 큰 용왕들이 있었으니 그 이름은 난타용왕(難陀龍王)ㆍ우파난타(優波難陀)용왕ㆍ사가라(娑伽羅)용왕ㆍ아뇩달다(阿耨達多)용왕ㆍ마나사(摩那斯)용왕ㆍ바루나(婆樓那)용왕ㆍ덕차가(德叉迦)용왕ㆍ제두뢰타(提頭賴吒)용왕ㆍ바수기(婆修羈)용왕ㆍ목진린타(目眞隣陀)용왕ㆍ이라발나(伊羅跋那)용왕ㆍ분타라(分陀羅)용왕ㆍ위광(威光)용왕ㆍ선위(善威)용왕ㆍ전관(電冠)용왕ㆍ대마니보계(大摩尼寶髻)용왕ㆍ마니주계(摩尼珠髻)용왕ㆍ광정(光頂)용왕ㆍ제석봉장(帝釋峯仗)용왕ㆍ제석당(帝釋幢)용왕ㆍ제석장(帝釋杖)용왕ㆍ염부당(閻浮幢)용왕ㆍ선화(善和)용왕ㆍ대륜(大輪)용왕ㆍ대사(大蛇)용왕ㆍ화광미(火光味)용왕ㆍ월요(月曜)용왕ㆍ혜위(慧威)용왕ㆍ선현(善現)용왕ㆍ선견(善見)용왕ㆍ선주(善住)용왕ㆍ마니영(摩尼瓔)용왕ㆍ흥운(興雲)용왕ㆍ지우(持雨)용왕ㆍ대분타성(大忿吒聲)용왕ㆍ소분타성(小忿吒聲)용왕ㆍ분신(奮迅)용왕ㆍ대정(大頂)용왕ㆍ심성(深聲)용왕ㆍ대성(大聲)용왕ㆍ대웅맹(大雄猛)용왕ㆍ우바라(優波羅)용왕ㆍ대보(大步)용왕ㆍ나발(螺髮)용왕ㆍ질다라선(質多羅仙)용왕ㆍ지대색(持大索)용왕ㆍ이라수엽(伊羅樹葉)용왕ㆍ선발언(先發言)용왕ㆍ여이(驢耳)용왕ㆍ상거(商佉)용왕ㆍ달타라(達陀羅)용왕ㆍ우바달타라(優婆達陀羅)용왕ㆍ화정(和靜)용왕ㆍ안정(安靜)용왕ㆍ독사(毒蛇)용왕ㆍ대독사(大毒蛇)용왕ㆍ대력(大力)용왕ㆍ호율(呼律)용왕ㆍ아바라라(阿波羅羅)용왕ㆍ남불(灆佛)용왕ㆍ금미사(金彌賖)용왕ㆍ오색(烏色)용왕ㆍ인다라선(因陀羅仙)용왕ㆍ나다(那茶)용왕ㆍ우바나다(優波那茶)용왕ㆍ금복라(金復羅)용왕ㆍ타비다(陀毘茶)용왕ㆍ단정(端正)용왕ㆍ상이(象耳)용왕ㆍ맹리(猛利)용왕ㆍ황목(黃目)용왕ㆍ전광(電光)용왕ㆍ대전광(大電光)용왕ㆍ천력(天力)용왕ㆍ금바라(金婆羅)용왕ㆍ묘개(妙蓋)용왕ㆍ감로(甘露)용왕ㆍ득도천(得道泉)용왕ㆍ유리광(琉璃光)용왕ㆍ금발(金髮)용왕ㆍ금광(金光)용왕ㆍ월광상(月光相)용왕ㆍ일광(日光)용왕ㆍ시흥(始興)용왕ㆍ우두(牛頭)용왕ㆍ백상(白相)용왕ㆍ흑상(黑相)용왕ㆍ야마(耶摩)용왕ㆍ사미(沙彌)용왕ㆍ문주가(門籌迦)용왕ㆍ승가다(僧伽茶)용왕ㆍ니민타라(尼民陀羅)용왕ㆍ지지(持地)용왕ㆍ천두(千頭)용왕ㆍ마니정(摩尼頂)용왕ㆍ만원(滿願)용왕ㆍ세우(細雨)용왕ㆍ수미나(須彌那)용왕ㆍ구바라(瞿波羅)용왕ㆍ인덕(仁德)용왕ㆍ선행(善行)용왕ㆍ숙덕(宿德)용왕ㆍ교(蛟)용왕ㆍ교두(蛟頭)용왕ㆍ지독(持毒)용왕ㆍ사신(蛇身)용왕ㆍ연화(蓮華)용왕ㆍ대미(大尾)용왕ㆍ등전(騰轉)용왕ㆍ가외(可畏)용왕ㆍ선광(善光)용왕ㆍ오두(五頭)용왕ㆍ바리라(婆利羅)용왕ㆍ묘거(妙車)용왕ㆍ우다라(優多羅)용왕ㆍ장미(長尾)용왕ㆍ대두(大頭)용왕ㆍ빈비가(賓比迦)용왕ㆍ추상(醜相)용왕ㆍ마형(馬形)용왕ㆍ삼두(三頭)용왕ㆍ용선(龍仙)용왕ㆍ대위(大威)용왕ㆍ화덕(火德)용왕ㆍ공인(恐人)용왕ㆍ염광(炎光)용왕ㆍ칠두(七頭)용왕ㆍ현대신(現大身)용왕ㆍ애현(愛現)용왕ㆍ대악(大惡)용왕ㆍ정위(淨威)용왕ㆍ묘안(妙眼)용왕ㆍ대독(大毒)용왕ㆍ염견(炎肩)용왕ㆍ화해(火害)용왕ㆍ급덕(急德)용왕ㆍ보운(寶雲)용왕ㆍ대운(大雲)용왕ㆍ제석광(帝釋光)용왕ㆍ파타바(波陀波)용왕ㆍ월운(月雲)용왕ㆍ해운(海雲)용왕ㆍ대향화(大香華)용왕ㆍ화출(華出)용왕ㆍ적목(赤目)용왕ㆍ대상당(大相幢)용왕ㆍ대운장(大雲藏)용왕ㆍ강설(降雪)용왕ㆍ위덕장(威德藏)용왕ㆍ운극(雲戟)용왕ㆍ지야(持夜)용왕ㆍ강우(降雨)용왕ㆍ운우(雲雨)용왕ㆍ대우(大雨)용왕ㆍ화광(火光)용왕ㆍ운왕(雲王)용왕ㆍ무진(無瞋)용왕ㆍ구구바(鳩鳩婆)용왕ㆍ나가수라(那伽首羅)용왕ㆍ사린제(闍隣提)용왕ㆍ운개(雲蓋)용왕ㆍ응기라목거(應祁羅目佉)용왕ㆍ위덕(威德)용왕ㆍ운생(雲生)용왕ㆍ무진보(無盡步)용왕ㆍ묘상(妙相)용왕ㆍ대신(大身)용왕ㆍ대복(大腹)용왕ㆍ안심(安審)용왕ㆍ장부(丈夫)용왕ㆍ가가나(歌歌那)용왕ㆍ울두라(鬱頭羅)용왕ㆍ맹독(猛毒)용왕ㆍ묘성(妙聲)용왕ㆍ감로견(甘露堅)용왕ㆍ대산우(大散雨)용왕ㆍ역성(礫聲)용왕ㆍ뇌상격성(雷相擊聲)용왕ㆍ고진성(鼓震聲)용왕ㆍ주감로(注甘露)용왕ㆍ천제고(天帝鼓)용왕ㆍ벽력음(霹靂音)용왕ㆍ수라선(首羅仙)용왕ㆍ나라연(那羅延)용왕ㆍ학수(涸水)용왕ㆍ비가타(毘迦吒)용왕이었다. 그리고 이러한 등의 모든 큰 용왕의 무리들이 용들의 우두머리가 되었다.
또 8만 4천 백천억 나유타(那由他)의 여러 용들도 모두 법회에 와서 앉아 있었다.
그때 모든 용왕들이 자리에서 일어나 제각기 의복을 가다듬고 오른쪽 무릎을 꿇고 부처님을 향하여 합장하고 나서, 셀 수 없고 끝이 없는 아승기(阿僧祇)의 갖가지 미묘한 꽃향ㆍ바르는 향ㆍ가루향, 일곱 가지 보배로 꾸민 관(冠)ㆍ의복ㆍ보배 깃대ㆍ보배 깃발ㆍ보배 해가리개, 용화수(龍華樹)의 보배로운 진주(眞珠)와 영락(瓔珞)의 보배 구슬을 꿴 화려한 비단, 진주 구슬로 된 그물로 부처님의 위를 장엄하고, 뭇 여인들이 춤추며 악기를 연주하고 손뼉을 치면서 노래를 불러 찬탄하며 마음속으로 크게 기이한 마음을 일으켜서 부처님을 백천 번 돌고, 문득 한쪽으로 물러나 머물러 서서 다 함께 발원하였다.
“원하옵건대, 모든 세계의 바다에 티끌처럼 수많은 몸 바다, 모든 불보살 무리 바다[衆海]가 두루하고, 지나는 세계의 바다에 이미 넘치는 모든 흙ㆍ물ㆍ불ㆍ바람ㆍ티끌 등과 모든 대상이 밝게 보이는 티끌처럼 수많은 바다와, 이미 지난 셀 수 없고 생각할 수 없고 비교할 수 없고 말할 수 없는 아승기의 숫자인 여러 몸 바다가 있는데, 그 하나하나의 몸속에서 셀 수 없는 아승기의 숫자인 여러 수해운(手海雲)을 변화시켜 만들어 시방(十方)의 하나하나의 티끌 속에 모든 공양해운(供養海雲)을 두루 가득히 하고, 시방에 두루 가득한 모든 불보살 무리 바다를 공양하여, 항상 단절되는 일이 없도록 하겠습니다. 그리고 이처럼 셀 수 없고 생각할 수 없고 비교할 수 없고 말할 수 없는 아승기 보현행신해운(普賢行身海雲)은 허공에 두루 가득히 주지(住持)하여 단절되지 않을 것입니다. 마치 보살신(菩薩身)해운ㆍ일체륜상(一切輪相)해운ㆍ일체보관(一切寶冠)해운ㆍ일체대명보장련(一切大明寶藏輦)해운ㆍ일체말향수장(一切末香樹藏)해운ㆍ일체향연현제색(一切香煙現諸色)해운ㆍ일체음악성(一切音樂聲)해운ㆍ일체향수(一切香樹)해운 등, 이러한 셀 수 없고 생각할 수 없고 비교할 수 없고 무수하여 말할 수 없는 아승기의 모든 공양해운이 허공에 두루 가득히 주지(住持)하여 단절되는 일이 없으며, 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기고, 일체장엄경계전광장마니왕해운(一切莊嚴境界電光藏摩尼王海雲)이 허공에 두루 가득히 주지하여 단절하지 않고 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
일체보명보우장엄(一切普明寶雨莊嚴)마니왕해운ㆍ일체보광염순불음성(一切寶光炎順佛音聲)마니왕해운ㆍ일체불법음성변만마니보왕(一切佛法音聲遍滿摩尼寶王)해운ㆍ일체보문광명보화불(一切普門光明寶化佛)해운ㆍ일체중광명장엄현현부절(一切衆光明莊嚴顯現不絶)마니보왕해운ㆍ일체광염순불성행(一切光炎順佛聖行)마니보왕해운ㆍ일체현현여래불가사의불찰전광명(一切顯現如來不可思議佛刹殿光明)마니왕해운ㆍ일체묘보색명철삼세불신(一切妙寶色明徹三世佛身)마니왕해운 등, 이러한 모든 보배 광명을 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
일체불괴묘보향화련해운(一切不壞妙寶香華輦海雲)ㆍ일체무변색마니보왕장엄련(一切無邊色摩尼寶王莊嚴輦)해운ㆍ일체보등향염련(一切寶燈香炎輦)해운ㆍ일체진주묘색련(一切眞珠妙色輦)해운ㆍ일체화대련(一切華臺輦)해운ㆍ일체보관장엄련(一切寶冠莊嚴輦)해운ㆍ일체시방광염변만장엄부절보장련(一切十方光炎遍滿莊嚴不絶寶藏輦)해운ㆍ일체무변현현승보장엄련(一切無邊顯現勝寶莊嚴輦)해운ㆍ일체변만묘장엄련(一切遍滿妙莊嚴輦)해운ㆍ일체문란화령라망련(一切門欄華鈴羅網輦)해운 등, 이러한 연해운(輦海雲)이 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
일체묘금보영락장사자좌해운(一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲)ㆍ일체화명묘색장(一切華明妙色藏)사자좌해운ㆍ일체감마니염부단묘색연화장(一切紺摩尼閻浮檀妙色蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체마니등연화장(一切摩泥燈蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체마니보당화색묘화장(一切摩尼寶幢火色妙花藏)사자좌해운ㆍ일체보장엄묘색연화장(一切寶莊嚴妙色蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체락견인다라연화광장(一切樂見因陀羅蓮華光藏)사자좌해운ㆍ일체낙견무진염광연화장(一切樂見無盡炎光蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체보광보조연화장(一切寶光普照蓮華藏)사자좌해운ㆍ일체불음성연화광장(一切佛音聲蓮華光藏)사자좌해운 등, 이러한 사자좌해운(師子座海雲)이 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체묘향마니수해운(一切妙香摩尼樹海雲)ㆍ일체엽주잡합장출향기수(一切葉周匝合掌出香氣樹)해운ㆍ일체장엄현무변명색수(一切莊嚴現無邊明色樹)해운ㆍ일체화운출보수(一切華雲出寶樹)해운ㆍ일체출무변장엄장수(一切出無邊莊嚴藏樹)해운ㆍ일체보륜염전수(一切寶輪炎電樹)해운ㆍ일체시현보살반신출전단말수(一切示現菩薩半身出栴檀末樹)해운ㆍ일체불가사의무변수신장엄보살도량수(一切不可思議無邊樹神莊嚴菩薩道場樹)해운ㆍ일체보의장일전광명수(一切寶衣藏日電光明樹)해운ㆍ일체변출진묘음성희견수(一切遍出眞妙音聲喜見樹)해운 등, 이러한 수해운(樹海雲)이 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체무변보색연화장사자좌해운(一切無邊寶色蓮華藏師子座海雲)ㆍ일체주잡마니왕전장(一切周匝摩尼王電藏)사자좌해운ㆍ일체영락장엄장(一切瓔珞莊嚴藏)사자좌해운ㆍ일체묘보관등염장(一切妙寶冠燈炎藏)사자좌해운ㆍ일체원음출보우장(一切圓音出寶雨藏)사자좌해운ㆍ일체화관향화보장(一切華冠香華寶藏)사자좌해운ㆍ일체불좌현장엄마니왕장(一切佛座現莊嚴摩尼王藏)사자좌해운ㆍ일체란순수영락장엄장(一切欄楯垂瓔珞莊嚴藏)사자좌해운ㆍ일체마니보수지엽말향장(一切摩尼寶樹枝葉末香藏)사자좌해운ㆍ일체묘향보령라망보장엄일전장(一切妙香寶鈴羅網普莊嚴日電藏)사자좌해운 등, 이러한 사자좌해운(師子座海雲)을 다시 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체여의마니보왕장해운(一切如意摩尼寶王帳海雲)ㆍ일체인다라보화대제화장엄장(一切因陀羅寶華臺諸華莊嚴帳)해운ㆍ일체향마니장(一切香摩尼帳)해운ㆍ일체보등염상장(一切寶燈炎相帳)해운ㆍ일체불신력출성마니보왕장(一切佛神力出聲摩尼寶王帳)해운ㆍ일체현현마니묘의제광장엄장(一切顯現摩尼妙衣諸光莊嚴帳)해운ㆍ일체화광염보장(一切華光炎寶帳)해운ㆍ일체라망묘령출성변만장(一切羅網妙鈴出聲遍滿帳)해운ㆍ일체무진묘색마니주대연화라망장(一切無盡妙色摩尼珠臺蓮華羅網帳)해운ㆍ일체금화대화광보당장(一切金花臺火光寶幢帳)해운ㆍ일체불가사의장엄제광영락장(一切不可思議莊嚴諸光瓔珞帳)해운 등, 이러한 장해운(帳海雲)을 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체잡묘마니보개해운(一切雜妙摩尼寶蓋海雲)ㆍ일체무량광명장엄화개(一切無量光明莊嚴華蓋)해운ㆍ일체무변색진주장개(一切無邊色眞珠藏蓋)해운ㆍ일체불보살자문음마니왕개(一切佛菩薩慈門音摩尼王蓋)해운ㆍ일체묘색보염화관개(一切妙色寶炎華冠蓋)해운ㆍ일체보광명장엄수령라망개(一切寶光明莊嚴垂鈴羅網蓋)해운ㆍ일체마니수지영락개(一切摩尼樹枝瓔珞蓋)해운ㆍ일체일조명철염마니왕제향연개(一切日照明徹炎摩尼王諸香煙蓋)해운ㆍ일체전단말장보훈개(一切栴檀末藏普熏蓋)해운ㆍ일체극불경계전광염장엄보변개(一切極佛境界電光炎莊嚴普遍蓋)해운 등, 이러한 개해운(蓋海雲)을 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체보명륜해운(一切寶明輪海雲)ㆍ일체보염상광륜(一切寶炎相光輪)해운ㆍ일체화운염광륜(一切華雲炎光輪)해운ㆍ일체불화보광명륜(一切佛化寶光明輪)해운ㆍ일체불찰현입광륜(一切佛刹現入光輪)해운ㆍ일체불경계보문음보지광륜(一切佛境界普門音寶枝光輪)해운ㆍ일체유리보성마니왕염광륜(一切琉璃寶性摩尼王炎光輪)해운ㆍ일체중생념시현색상광륜(一切衆生念時現色相光輪)해운ㆍ일체불묘원생대진성광륜(一切佛妙願生大震聲光輪)해운ㆍ일체화중생중회음마니왕광륜(一切化衆生衆會音摩尼王光輪)해운 등, 이러한 윤해운(輪海雲)을 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체마니장염해운(一切摩尼藏炎海雲)ㆍ일체불색성향미촉염(一切佛色聲香味觸炎)해운ㆍ일체보염(一切寶炎)해운ㆍ일체불법진성변만염(一切佛法振聲遍滿炎)해운ㆍ일체불찰장엄전염(一切佛刹莊嚴電炎)해운ㆍ일체화련염(一切華輦炎)해운ㆍ일체보광염(一切寶光炎)해운ㆍ일체겁수불출음성화중생염(一切劫數佛出音聲化衆生炎)해운ㆍ일체무진보화만현제중생염(一切無盡寶華鬘現諸衆生炎)해운ㆍ일체좌현장엄염(一切座現莊嚴炎)해운 등, 이러한 염해운(炎海雲)을 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체무변색보광해운(一切無邊色寶光海雲)ㆍ일체마니보왕보광(一切摩尼寶王普光)해운ㆍ일체극불찰토장엄전광(一切極佛刹土莊嚴電光)해운ㆍ일체향광(一切香光)해운ㆍ일체장엄광(一切莊嚴光)해운ㆍ일체불화광(一切佛化光)해운ㆍ일체잡보수화광(一切雜寶樹華光)해운ㆍ일체의광(一切衣光)해운ㆍ일체무변보살행음마니왕광(一切無邊菩薩行音摩尼王光)해운ㆍ일체진주등광(一切眞珠燈光)해운 등, 이러한 광해운(光海雲)을 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.
또 일체부사의잡향화해운(一切不思議雜香華海雲)ㆍ일체보염련화라망(一切寶炎蓮華羅網)해운ㆍ일체무량색마니보광륜(一切無量色摩尼寶光輪)해운ㆍ일체진주보색장(一切眞珠寶色藏)해운ㆍ일체보전단말향(一切寶栴檀末香)해운ㆍ일체보개(一切寶蓋)해운ㆍ일체정묘음성마니왕(一切淨妙音聲摩尼王)해운ㆍ일체일조마니관륜(一切日照摩尼貫輪)해운ㆍ일체무변보장(一切無邊寶藏)해운 등, 이러한 모든 보현신해운(普賢身海雲)을 내어서 허공에 두루 가득히 주지하여 단절되는 일이 없이 모든 불보살 무리 바다를 공양하고 공경하며 존중히 받들어 섬기겠습니다.”
그때 저 모든 용왕들은 이러한 등의 회향하는 일을 마치고, 부처님을 세 번 돌고 정수리를 부처님의 발에 대어 절을 하고, 부처님의 위신력을 받잡고 제각기 본래의 자리로 돌아갔다.
그때 대중 속에 한 용왕이 있었으니 이름이 무변장엄해운위덕륜개(無邊莊嚴海雲威德輪蓋)였으며, 삼천대천세계(三千大千世界)의 용왕들 중에서 가장 수승하였고, 물러남이 없는 지위[不退轉位]를 얻었다. 그리고 본원력(本願力)으로 용의 몸을 받아, 부처님을 공양하고 공경히 예배하고, 바른 법[正法]을 듣고 수지(受持)하기 위한 까닭에 이 염부제 안으로 왔다. 그때에 저 용왕이 자리에서 일어나 의복을 가다듬고 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 꿇고 부처님을 향하여 합장하고 이런 말을 하였다.
“부처님이시여, 제가 이제 의문나는 점이 있어서 여래ㆍ지진(至眞)ㆍ등정각(等正覺)께 질문하고자 하오니, 만일 부처님께서 허락하신다면 제가 감히 질문하겠습니다.”
그때 부처님께서 무변장엄해운위덕륜개용왕에게 말씀하셨다.
“용왕이여, 만일 의문나는 점이 있으면 마음대로 질문하여라. 나는 마땅히 그대를 위해서 분별하고 해설하여 이제 그대로 하여금 기쁘게 하리라.”
이 말씀을 마치시자, 무변장엄해운위덕륜개용왕은 곧바로 부처님께 여쭈었다.
“부처님이시여, 어찌하여야 모든 용왕들로 하여금 모든 괴로움을 없애고 안락함을 누릴 수 있게 하며, 안락함을 얻어 마치고 이 염부제 안에 때에 알맞은 단비[甘雨]를 내려서 모든 나무들의 숲ㆍ약초ㆍ벼의 묘[苗稼]를 자라게 하여 모두 자양분이 많고 맛있는 음식[滋味]을 내어 염부제 안의 모든 사람들로 하여금 쾌락을 누릴 수 있도록 할 수 있겠습니까?”
그때 부처님께서 무변장엄해운위덕륜개용왕에게 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하구나. 그대는 지금 저 모든 중생들의 이익을 위한 까닭에 여래에게 그러한 등의 일을 질문하였다. 용왕이여, 그대는 지금 자세히 듣고 잘 생각할지어다. 내가 마땅히 그대를 위해서 분별하여 해설하리라. 용왕이여, 한 법[一法]이 있는데 그대들이 만일 한 법을 구족하게 행한다면, 모든 용들로 하여금 모든 괴로움을 없애고 안락함을 구족하게 하리라. 무엇이 한 법인가? 말하자면 큰 자비(慈悲)를 실천하는 것이니, 용왕이여, 만일 하늘 사람 중에서 큰 자비를 실천하는 이가 있으면 불이 태우지 못하고, 물이 빠뜨리지 못하며, 독이 해치지 못하고, 칼날이 다치게 하지 못하며, 다른 지방의 원수나 도적이 침략하지 못하여, 잠을 잘 때나 깨어 있을 때나 모두 편안함을 얻는다. 그리고 자비를 실천하는 힘과 큰 위덕이 있어서 모든 하늘 세계가 동요시키거나 뇌란시키지 못하고, 생긴 모습이 단정하고 장엄하여 많은 무리들이 사랑하여 공경하며, 가는 곳마다 모든 걸림이 없고, 모든 괴로움을 없애어 마음이 기쁘고, 즐거이 큰 자비의 힘을 구족했기 때문에 목숨을 마친 뒤에는 범천(梵天)에 태어나느니라.
용왕이여, 만일 하늘 사람 중에서 큰 자비를 실천하는 이가 있으면 이러한 등의 한량없는 이익을 얻는다. 이러한 까닭에 용왕이여, 몸ㆍ입ㆍ뜻의 업(業)에 있어서, 항상 반드시 저 큰 자비행(慈悲行)을 실천해야 하느니라.
또, 용왕이여, 여일체안락(與一切安樂)이라고 이름하는 다라니(陀羅尼)가 있다. 그대들이 항상 반드시 독송하여 수지(受持)하면, 모든 용들의 고뇌를 없애고 안락함을 줄 것이다. 그리고 염부제 안에 때에 알맞은 단비를 내려 윤택하게 하고, 모든 나무들이 숲ㆍ약초ㆍ벼의 묘[苗稼]로 하여금 모두 자양분이 많고 맛있는 음식[滋味]을 내도록 할 것이다. 용왕이여, 무엇이 여일체안락다라니인가? 지금 그대를 위해서 설하리라.

타 지 타다라니다라니우다라니삼바라지사치 비사야발란나라저야
地也他陀羅尼陀羅尼優多羅尼三波羅胝師郗攄履反毘闍耶跋蘭那羅底耶
바라지야사라아야나발저 우타바타니 비나하니 아비사이차니 아비비
余架反波羅胝若娑羅呵若那跋底 優多波陀尼 毘那呵尼 阿毘蓰移遮尼 阿毘毘
야아라 슈바발제 아시마다예히 바라비바아 아라계리사 두나바바 슈
耶呵邏 輸婆跋鞮 阿時摩多▼(口+翳)咥顯利反婆羅毘婆呵 呵羅鷄犂舍 頭那波波 輸
다야마륵가 니리아 가달마다슈 다로가 비지미라 라사사독카사마나
陀耶摩勒伽 尼梨呵 歌達摩多輸書橘反陀盧歌 毘胝眉羅 羅闍娑獨佉賖摩那
살바불타바로가나 아지슬 지저 바라야나볘사하아
薩婆佛陀婆盧歌那 阿地師恥底波羅若那鞞莎婆呵

용왕이여, 이것이 여일체안락다라니이며 모든 부처님께서 호지(護持)하시는 바이니, 그대들이 반드시 수지독송하면 길한 일을 성취하여 법문(法門)에 들어가서 안온한 즐거움을 얻으리라.
또 용왕이여, 큰 구름이 있는데 위신장엄공덕지상운륜수장화금색광(威神莊嚴功德智相雲輪水藏化金色光)을 내고, 비로자나부처님의 한 털구멍 속에서 성(性)이 같은 모든 부처님의 명호를 내니, 그대들이 또한 반드시 저 모든 부처님의 명호를 마음속에 기억하여 수지하면, 모든 용들의 종성(種性)과 모든 용왕들의 권속인 무리들과 아울러 용궁에 태어난 모든 용녀들의 고뇌를 없애고 안락함을 줄 수 있느니라. 이러한 까닭으로 용왕이여, 마땅히 저 모든 부처님의 명호를 일컬어야 하느니라.

나무 비로자나장대운(毘盧遮那藏大雲)여래, 나무 성현출운(性現出雲)여래, 나무 지우운(持雨雲)여래, 나무 위덕운(威德雲)여래, 나무 대흥운(大興雲)여래, 나무 대산풍운(大散風雲)여래, 나무 대섬전운(大睒電雲)여래, 나무 대용보운(大勇步雲)여래, 나무 선운(善雲)여래, 나무 대밀운(大密雲)여래, 나무 대운륜(大雲輪)여래, 나무 광운(光雲)여래, 나무 대사자좌운(大師子座雲)여래, 나무 대개운(大蓋雲)여래, 나무 대선현운(大善現雲)여래, 나무 부운(覆雲)여래, 나무 광륜보변시방뢰고진성기운(光輪普遍十方雷鼓震聲起雲)여래, 나무 대한결전금뢰심성운(大寒結戰噤雷深聲雲)여래, 나무 포운(布雲)여래, 나무 허공우운(虛空雨雲)여래, 나무 질행운(疾行雲)여래, 나무 승운(乘雲)여래, 나무 현운(現雲)여래, 나무 광운(廣雲)여래, 나무 말운(沫雲)여래, 나무 뇌운(雷雲)여래, 나무 제운(際雲)여래, 나무 등의운(等衣雲)여래, 나무 윤생가운(潤生稼雲)여래, 나무 승상운(乘上雲)여래, 나무 비운(飛雲)여래, 나무 저운(低雲)여래, 나무 산운(散雲)여래, 나무 대우바라운(大優波羅雲)여래, 나무 대향체운(大香體雲)여래, 나무 대용운(大踊雲)여래, 나무 대자재운(大自在雲)여래, 나무 대광명운(大光明雲)여래, 나무 대위덕운(大威德雲)여래, 나무 득대마니보운(得大摩尼寶雲)여래, 나무 항복운(降伏雲)여래, 나무 근본운(根本雲)여래, 나무 흔희운(忻喜雲)여래, 나무 산비시박운(散非時雹雲)여래, 나무 대공고향운(大空高響雲)여래, 나무 대발성운(大發聲雲)여래, 나무 대강우운(大降雨雲)여래, 나무 시색력운(施色力雲)여래, 나무 대우육미운(大雨六味雲)여래, 나무 대력우운(大力雨雲)여래, 나무 능만해운(能滿海雲)여래, 나무 한시주우운(旱時注雨雲)여래, 나무 무변색운(無邊色雲)여래, 나무 일체대운시현염부비운위덕명운광일체제(一切大雲示現閻浮飛雲威德明雲光一切諸)여래ㆍ지진ㆍ등정각.

용왕이여, 그대들이 만일 저 부처님의 명호를 일컬으면 모든 용들이 괴로운 액난에서 모두 벗어나 안락함을 얻게 되고, 안락함을 얻어 마치면 이 염부제 안에 때에 알맞게 바람 불고 비 내려서 모든 약초와 나무들의 숲으로 하여금 자라게 하느니라.”
그때 무변장엄해운위덕륜개용왕이 다시 부처님께 여쭈었다.
“부처님이시여, 오직 원하옵건대 부처님께서 저를 위해서 말씀하신 이 다라니 장구(章句)는 가령 염부제의 말세(末世) 중에서 가뭄이 심할 때에 비를 내리게 하고, 기근(飢饉)의 나쁜 세상에 병들어 죽는 이가 많고 비법(非法)이 어지러이 행해져 인민(人民)들이 공포에 떨고 요사스런 별의 변괴(變怪)로 재앙이 계속되는 등의 헤아릴 수 없는 고뇌가 있을 적에, 부처님의 위신력으로 그 모두를 없애 주실 것입니다.
부처님이시여, 모든 중생들을 사랑하고 가엾이 여기사 주지(住持)할 수 있는 다라니 장구를 말씀하시어 모든 용들에게 이르시어[告] 알게 하시고 모든 하늘들로 하여금 뛸 듯이 기뻐하게 하며, 모든 마군[魔]과 모든 중생들의 몸 안에 있는 고난과 나쁜 별의 변괴의 재앙과 장애가 없게 해 주소서. 또다시 부처님께서 일찍이 말씀하신 다섯 가지 비 내리는 데 장애되는 일도 없어져서 이 염부제 안에 때에 알맞게 비를 내리게 해 주소서. 부처님이시여! 이제 저희들을 위해서 다라니 장구를 말씀하시옵소서.”
이 말을 마치자 부처님께서 무변장엄해운위덕륜개용왕에게 말씀하셨다.
“훌륭하고 훌륭하도다. 용왕이여, 그대가 지금 모든 중생들의 이익과 안락을 위해서 여래에게 이 신주(神呪)를 청하는구나. 용왕이여, 자세히 듣고 잘 생각할지어다. 내가 그대를 위해서 말하리라. 다라니가 있는데 대자소생운성진후분신건상(大慈所生雲聲震吼奮迅健相)이라고 이름한다. 모든 부처님께서 이미 일찍이 널리 설하셨으니 주지(住持)하여 따라 기뻐하면, 모든 중생들에게 이익되고 안락하며, 가물 때에 비가 내리고 장맛비를 그치게 하고, 기근ㆍ질병이 모두 없어진다. 그러므로 모든 용들에게 널리 이르시어 알게 하고, 다시 모든 하늘들로 하여금 뛸 듯이 기쁘게 하고 모든 마군을 흩어지게 하고 중생들을 안온하게 하느니라.”
그리고 신주(神呪)를 말씀하셨다.

타 지타마하야나바바 사이 시리저수락차미 제리다비가라마 발사라
姪他摩訶若那婆婆 娑膩 尸梨低殊落叉咩音弭下同提梨茶毘迦羅摩 跋闍羅
승가다이 바라마비라사니마라구나기 도수리야바라볘비마능 가야사
僧伽多膩 波羅摩毘羅闍泥摩羅求那鷄經岐反兜修梨耶波羅鞞毘摩楞 伽耶師
치 바라바라 삼바라삼바라지담 볘 아나 아나 마 하바라볘 비경
致 婆羅婆羅 三婆羅三婆羅至贉徒感反鞞 阿那呵那訶波羅薜蒱閉反毘頸
다모하한타가례바란야가라슏제 바리부루나미이 저례미이다라제라 마나
多摸訶塞陀迦隷波蘭若伽邏首第 波梨富樓那迷夷 低隷迷夷多羅啼羅 摩那
사건체 미이다라부태혜리 사라사라사라사라 사라부태혜리 포정가구수미
娑揵啼 迷夷多羅浮䭾兮利 社羅社羅社羅社羅 社邏浮䭾兮利 蒱挺伽俱藪咩
타사바리차 도볘사하라제 아사타타사볘니가불타달미슈바마제 분야라타
陀賖婆利遮兜鞞賖何羅提 阿沙吒陀賖鞞尼迦佛陀達咩輸婆摩帝 分若羅拖
숙가라달마사마니볘제 겸비혜리비라사사기 비부다 비시사바라발제
叔迦邏達摩娑摩泥鞞帝 鉗毘兮利毘邏社肆雞經岐反毘富茶 毘施沙波羅鉢帝
시라사라바달미 살바로가시사타시리사타바라바라바혜리 아누다혜리아
尸羅娑羅婆達彌 薩婆盧迦匙沙吒施離沙吒婆羅波羅婆兮利 阿耨多兮利阿
승기타라타라 제리제리두노두노 사새다마제 사새다바사자 자 라 자라
僧祇陀囉陀囉 提唎提唎杜嚕杜嚕 賖塞多摩帝 賖塞多波闍遮遮邏
자 라 지리지리 주로주로파라 자불타 노마제마하반리야바라밀제 사바
旨利旨利 主魯主魯波邏 遮佛陀 奴摩帝摩訶般利若波羅蜜帝 莎婆



나무 지해비로자나장여래(智海毘盧遮那藏如來), 나무일체제불보살(南無一切諸佛菩薩).
모든 불보살의 진실한 위신력으로 모든 용들에게 명명하여 이 염부제 안에 큰 비를 내려서 다섯 가지 비 내리는 데 장애되는 일이 없어지이다.

다지타사 라 사 라 사리사리 소 로소 로나가남 사바 사바
多姪他娑徙唎徙唎素▼(口+路)素▼(口+路)那伽南闍婆闍婆
시비시비 수부수부
時毘時毘 樹附樹附

부처님의 진실한 위신력으로 큰 용왕들이 속히 와서 이 염부제 안에 큰 비를 내려지이다.

자 라 자 라 지 리 지 리 주 로 주 로
只利只利朱

모든 부처님 여래의 진실한 위신력으로 모든 용왕들을 꾸짖어, 이 염부제 안에 큰 비를 내리게 하여지이다.

바 라 바 라 비 리 비 리 부 루 부 루
菩弭反利毘利浮漏浮漏

모든 불보살의 위신력과 대승(大乘)을 진실하게 행하는 힘으로 모든 용왕들이 속히 여기에 와서 제각기 모든 부처님과 불법(佛法)과 보살행을 생각하여 사랑하는 마음ㆍ안스러워하는 마음ㆍ기뻐하는 마음ㆍ베풀어 주려는 마음을 일으켜지이다.

바라 바 라 비 리 비 리 보 로 보 로
▼((口+皮)/女)囉▼((口+皮)/女)蒲賀反轉舌言之餘同▼(口+梨)菩嚕菩

대음기(大音丹本意氣)용왕이 사랑하는 마음으로 미묘하며 비밀한 불법(佛法)을 바르게 생각하여 큰 비구름을 가지고 속히 여기에 와지이다.
가 다 가 다 기 지 기 지 구 주 구 주
瞿廚瞿

모든 부처님의 진실한 위신력으로 대건진자(大健瞋者)ㆍ대질행사(大疾行者)ㆍ섬전설자(睒電舌者)가 모든 악독한 마음을 다스리고 와서 사랑하는 마음을 일으켜서 염부제에 큰 비를 내려지이다. 사바하.

다 타 다 타 디 치 디 치 두 주 두 주
底致底致斗晝斗晝

금강밀적(金剛密迹)의 진실한 위신력으로 머리에 대마니(大摩尼) 구슬로 장엄한 천관(天冠)을 쓰고 뱀의 모양의 몸을 가진 자가 삼보(三寶)의 위신력을 생각하고 이 염부제 안에 큰 비를 내려지이다. 사바하.

가 라 가 라 기 리 기 리 거 로 거 로
驚矢反利抧利炬魯炬魯

부처님의 진실한 위신력으로 금강밀적으로 하여금 저 큰 물에 머무는 자와 큰 구름을 탄 자에게 명령하여 자비심을 일으켜서 속히 염부제 안에 와서 큰 비를 내려지이다.

하 라 라 하 라 라 혜 리 리 혜 리 리 후 루 루 후 루 루
荷囉羅荷囉羅兮利▼(口+梨)兮利唎候陋婁 侯陋婁

삼세(三世) 모든 부처님의 진실한 위신력으로 모든 용들로 하여금 수면(睡眠)을 버려지이다.

가 마 가 마 기 미 기 미 구 모 구 모 사 바 하
弭耆弭 求謀求謀沙婆呵

나는 모든 용왕들에게 명령하노니 큰 자비심을 일으킴이 보리(菩提)의 근본이 되느니라.

나 라 나 라 니 리 니 리 노 루 노 루 사 바 하
那羅那羅 尼梨尼梨 呶婁呶婁 莎波呵

쯧쯧[咄咄]! 용들의 갖가지 기이한 형상과 천 개의 머리로 두려울 만하며 붉은 눈과 큰 힘과 큰 뱀의 몸인 자여, 나는 이제 그대들에게 명령하노니, 최상의 자비와 위신(威神)의 공덕으로 번뇌를 없앤 모든 부처님의 명자(名字)를 마음속 깊이 기억할지니라.

가 다 가 다 기 지 기 지 구 주 구 주 사 바 하
莎波呵

장애가 없는 큰 힘으로 사람의 몸의 힘을 빼앗는 자가 이 염부제 안에 큰 비를 내려지이다.

사 라 사 라 시 리 시 리 수 로 수 로 사 바 하
舍囉舍囉尸梨尸利輸莎波呵

모든 하늘의 진실한 힘으로 쯧쯧 모든 큰 용왕들이 자신의 종성(種性)을 생각하여 속히 와서 이 염부제 안에 큰 비를 내려지이다. 사바하.
대범천왕(大梵天王)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
하늘의 주인인 제석(帝釋)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
사대천왕(四大天王)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
8인(人)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
수다원(須陀洹)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
사다함(斯陀含)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
아나함(阿那含)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
아라한의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
벽지불(辟支佛)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
보살의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
모든 부처님의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용왕들로 하여금 염부제에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
모든 하늘들의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 재앙과 장애와 고뇌가 속히 없어지이다. 사바하.
모든 용들의 진실하게 행하는 위신력으로 속히 비를 내리어 이 대지(大地)를 적셔 주십시오. 사바하.
모든 야차의 진실하게 행하는 위신력으로 속히 모든 중생들을 덮어 보호하여지이다. 사바하.
모든 건달바의 진실하게 행하는 위신력으로 속히 모든 중생들의 걱정과 번뇌를 없어지게 하여지이다. 사바하.
모든 아수라의 진실하게 행하는 위신력으로 속히 회전하는 나쁜 별의 변괴(變怪)가 없어지이다. 사바하.
모든 가루라(迦樓羅)의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 용들의 주변이 대자비심을 일으키어 염부제 안에 큰 비를 내리게 하여지이다. 사바하.
모든 긴나라(緊那羅)의 진실하게 행하는 위신력으로 속히 모든 중생들의 여러 무거운 죄업(罪業)을 없애어 뛸 듯이 기쁘게 하여지이다. 사바하.
모든 마후라가(摩睺羅伽)의 진실하게 행하는 위신력으로 큰 비를 내리어 널리 충족케 하고 다섯 가지 비 내리는 데 장애되는 일이 없어지게 하여지이다. 사바하.
모든 선남자ㆍ선여인의 진실하게 행하는 위신력으로 모든 중생을 덮어 보호하여지이다. 사바하.

가하라가하라 기리기리 구루구루타 라 타 라 지 리지리 두로두로나
歌何囉歌何囉 抧利抧利 句陋句陋陀唎地唎 杜嚕杜嚕那
타 나타이치이치 노주노주
那吒膩致膩致 怒晝怒晝

큰 구름과 비를 가지고 빨리 달려가는 자ㆍ구름을 타고 다니는 자ㆍ구름옷을 입은 자ㆍ구름 속에서 태어나는 자ㆍ구름을 일으키는 자ㆍ구름 속에서 천둥을 울리는 자ㆍ구름 속에 머무는 자ㆍ구름으로 된 천관(天冠)을 쓴 자ㆍ구름으로 된 화관(華冠)을 쓴 자ㆍ구름으로 장엄한 자ㆍ큰 구름을 탄 자ㆍ구름 속에 숨은 자ㆍ구름 속에 간직된 자ㆍ구름으로 된 머릿발을 쓴 자ㆍ구름의 광명을 비치는 자ㆍ구름으로 둘러싸인 자ㆍ큰 구름 속에 처(處)한 자ㆍ구름으로 된 영락(瓔珞)을 걸친 자ㆍ오곡(五穀)의 정기(精氣)를 빼앗는 자ㆍ깊은 산과 숲 속에 머무는 자 등은 존귀한 용이며, 어머니의 이름은 분타라대운위덕희락(分陀羅大雲威德喜樂)이고, 존귀한 대용왕으로 신체가 청량(淸凉)하며 큰 풍륜(風輪)을 지니고 있는데, 모든 부처님의 진실하게 행하는 위신력으로 여섯 가지 맛[六味]의 비를 내리게 하여지이다. 사바하.

가 라 가라기 리 기리구 로구로기리니기리니 구마구마구마구마구마
伽邏岐岐利具魯具魯其利尼其利尼 求魔求魔求魔求魔求魔
구마구마구마구마
求魔求魔求魔求魔

머리가 아홉인 용의 어머니가 큰 구름 속에 번갯불이 번쩍이는 화관을 쓴 자ㆍ모든 용을 지니는 자ㆍ구름으로 된 의복을 입은 자ㆍ거두는 경계마다 독한 기운을 가지는 자ㆍ구름으로 장엄된 것을 탄 자ㆍ천둥소리를 멀리까지 울려서 용의 무리들에게 알리는 자ㆍ큰 구름으로 둘러싸인 자들에게 명령하여 고하되, 모든 부처님의 진실하게 행하는 위신력으로 염부제에 비를 내리어 그치는 일이 없게 할지어다. 사바하.

야라야라 일리일리 유루유루 수루수루 시리시리 사라사라 사라사라 구다
野邏野邏 逸利逸利 喩屢喩屢 樹屢樹屢 市利市利 社邏社邏 社羅社邏 求茶
구다 구구다 가다가다 기지기지 하라하라혜 리혜리 모루모루 다라다라저
求茶 求求茶 伽茶伽茶 耆遲耆遲 呵邏呵邏醯 利醯利 牟樓牟樓 多羅多羅低
리저리도루도루 하나하나 타하타하 파차파차 기리혜나 기리혜나 말리타
利低利兜陋兜陋 呵那呵那 陀呵陀呵 波遮波遮 奇利醯那 奇利醯那 末利陀
마리타 발라말리타
末利陀 鉢羅末利陀

미륵보살님이 명령해 알리어 모든 비 내리는데 장애되는 일이 제거되었다. 사바하.

불제불제 부불제 부불제
佛提佛提 浮佛提 浮佛提

모든 중생들로 하여금 부처님의 공덕을 지니게 하고, 모든 업장(業障)과 무거운 죄업을 제거하게 하는 다라니.

태리 슈바마 저구나가라파 라파니마하야노로기 연가라달미살타파라저
䭾離 輸婆摩低求那伽羅波 羅波泥摩訶若奴盧抧 軟歌羅達彌薩吒波羅底
야 마하야나 수사저로가사사지 바가바저불타미제례아불라야살바차다라
若 摩訶耶那 殊使低盧歌蛇使知婆伽婆底佛陀彌帝隷阿不邏耶薩婆差多羅
니 슈가리 타비당바리 반다라바사이두두례두두루 사마사마 전다마나사
尼 輸迦離 陀卑當婆離 般茶羅婆私膩頭頭隷頭頭陋 賖摩賖摩 羶多摩那賜 

비 내리는 데 장애되는 모든 일이 제거되어지이다. 사바하.
삼세(三世)의 모든 부처님의 진실한 위신력과 자비심과 바르게 정진하는 마음으로 모든 대용왕들을 불러 명령하여 나는 지무변해장엄위덕륜개대용왕(持無邊海莊嚴威德輪蓋大龍王)에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 난타ㆍ우바난타 용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 사가(娑伽)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 아뇩달다(阿耨達多)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 마나사(摩那斯)용왕에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 바루나(婆婁那)용왕에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 덕차가(德叉迦)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 제두뢰타(提頭賴吒)용왕에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 바수기(婆修羈)용왕에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 목진린타(目眞隣陀)용왕에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 이라발나(伊羅跋那)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 분다라(分茶羅)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 나는 대위광(大威光)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 위현(威賢)용왕에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 전관(電冠)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 대마니계(大摩尼髻)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 대마니계(戴摩尼髻)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 광계(光髻)용왕에게 명령하노니, 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.
나는 이러한 등의 모든 용왕들에게 명령하노니 염부제에 큰 비를 내릴지어다. 사바하.

나기나기 마하나기 구라마나 사나가히 이타이 두마구례 우가라
那祇那祇摩訶那祇 瞿羅摩那賜那伽▼(走*喜)喜梨反梨陀移 頭摩鳩隷 優伽羅
로사 바라전타지치 비수기례 아시비사 아히구례 힐이사나빙가 례
路蓰 波羅旃陀低致 毘數祇隷 阿尸毘蓰 阿▼(走*喜)瞿隷 頡梨師那氷伽
전타례 노라기히피 마 하 파나거례 거라 바시 노타라 파시니
旃遮隷 盧羅嗜▼(走*喜)避 摩訶頗那佉隷 呿羅波施 勞陀羅波尸尼
두충피 바라바라 비리비리 부로부로 비사부 루사니부로부로 마하포
頭沖避 婆羅婆羅 庇利庇利 富魯富魯 毘私哹方不反婁闍尼浮魯浮魯 摩訶蒲
기 마니타례필리필리 부루부루 바라바라 바리사바리사 사람부타례 섬부
祇 摩尼陀隷匹利匹利 副陋副陋 破羅破羅 婆利沙婆利沙 闍藍浮陀隷 睒浮
섬부 바라하시 나 타 나타주중비 충충충충비 미가바라비 미가바히니
睒浮 婆羅訶翅 那那吒株中脾 忡忡忡忡脾 彌伽波羅脾 彌伽婆▼(走*喜)尼
다거다거다거 다침비가 나가나 기시 기시 가나가나가 나 가나 마 하나
茶呿茶呿茶呿 茶沈脾伽那伽那 棄尸 棄尸 歌那歌那伽伽那 摩訶那
가 가 나니라다라유파사라득가리 마하나가히 이타야 구마구마구마바
那尼羅多羅糅波闍羅得歌利 摩訶那伽▼(走*喜) 梨陀耶 瞿摩瞿摩瞿摩波
야 아사제가승가리 부승가미 비가타 승가타구례 비사부로사니 비사바하
耶 阿私鞮歌承伽利 浮承伽彌 毘歌吒 僧歌吒瞿隷 毘私孚盧闍泥 毘▼(口+闍)婆訶



내가 모든 용들을 불러 모아 염부제에 큰비를 내리게 하는 것은 모든 부처님의 위신력 때문이며, 삼세(三世)의 모든 부처님의 진실한 위신력 때문이며, 자비한 마음 때문이다. 사바하.
그때 부처님께서 이 신주(神呪)를 말씀하시고 용왕에게 이르시어 말씀하셨다.
“만일 날씨가 가물 때에 비 내리기를 청하고자 하는 자는 반드시 노지(露地)의 진실로 깨끗한 땅 위에서, 모래와 자갈을 제거하고 모든 가시덤불과 풀을 없애어 사방 열두 걸음[十二步]의 도량을 만들고, 도량 가운데에 단(壇)을 세우되 사방 열 걸음[十步] 정도로 만들고, 단의 높이는 한 자 정도로 만든다. 그리고 금방 배설하여 신선하고 깨끗한 쇠똥을 골고루 바른다. 단의 중앙에 한 개의 높은 자리를 시설하고, 그 자리 위에는 푸른색의 새 자리를 깔고 푸른색의 새 장막을 친다. 그리고 높은 자리에서 동쪽으로 세 주(肘) 정도 되는 지점에 쇠똥즙으로 몸 하나에 머리가 셋 달린 용왕을 그리고, 그 용왕의 좌우로 갖가지 용들이 에워싼 모습을 그린다. 높은 자리에서 남쪽으로 5주(肘) 정도 되는 지점에 몸 하나에 머리가 다섯 달린 용왕을 그리고, 역시 여러 용들이 좌우로 에워싼 모습을 그린다. 높은 자리에서 서쪽으로 7주(肘) 정도 되는 지점에 몸 하나에 머리가 일곱 달린 용왕을 그리고, 역시 여러 용들이 좌우로 에워싼 모습을 그린다. 높은 자리에서 북쪽으로 9주 정도 되는 지점에 몸 하나에 머리가 아홉 달린 용왕을 그리고, 역시 여러 용들이 좌우로 에워싼 모습을 그린다. 그 단의 네 귀퉁이에 네 개의 아름답게 장식된 병을 놓는데, 그 병의 용량은 세 되는 담을 수 있어야 한다. 금정(金精)이나 검푸른 물감[靑黛] 등을 물에 섞어서 물을 깨끗이 하여 병에 가득히 담고 병 속에 갖가지 초목(草木)의 아름다운 꽃을 꽂아 둔다. 도량의 네 문[四門]마다 큰 향로 한 개씩을 시설하고 갖가지 향을 사르되, 훈육향(熏陸香)ㆍ침수향(沈水香)ㆍ소합향(蘇合香)ㆍ전단향(栴檀香)ㆍ안식향(安息香) 등을 사른다. 네 면에 각각 푸른 번[靑幡] 일곱 개를 매다는데 합하면 스물여덟 개이며, 번(幡)의 길이는 1장(丈)이다. 소유(蘇油)로 등불을 켜는데 번(幡)의 숫자대로 켠다. 여러 종류의 과일과 생소(生蘇)ㆍ낙(酪)ㆍ우유죽을 네 면에 안치하고, 모든 용왕들 앞에 꽃을 흩뿌리고, 향을 사르어 향내음이 단절되는 일이 없게 하고, 과일과 음식과 병의 물은 날마다 꼭 새것을 사용하고 헌것을 사용하지 않는다. 항상 새벽에 처음으로 해 뜰 적에 공양구(供養具)를 시설한다.
그리고 경(經)을 읽는 사람이 만일 비구ㆍ비구니라면 반드시 계행(戒行)이 청정해야 하고, 만일 속인이라면 날마다 8금재계(禁齋戒)를 수지(受持)해야 한다. 하루에 세 번 향탕(香湯)에 목욕하고 푸른 새 옷을 입고 재계(齋戒)를 지키고 생각을 고요히 한다.(비구도 마찬가지다.) 오직 생소ㆍ낙ㆍ우유죽ㆍ멥쌀ㆍ과일ㆍ채소만 먹고 대소변을 본 뒤에는 반드시 목욕해야 한다. 높은 자리에 올라가서는, 맨 먼저 시방의 모든 부처님께 예배드리고, 향을 사르고 꽃을 흩뿌리고 시방의 모든 부처님들과 대보살(大菩薩)들을 청한다. 모든 하늘의 용왕들은 중생들을 생각하기 때문에 항상 자비심을 일으키고 나쁜 생각을 내지 않으니, 이 부처님께 예배한 모든 공덕을 모든 하늘과 용왕들과 모습이 있는 중생들에게 회향하여 베푼다. 법의 자리[法座]에 올라가서 높은 소리로 경을 읽어 밤낮으로 단절됨이 없으면, 1주일ㆍ14일에서부터 21일 동안에 반드시 단비[甘雨]가 내린다.”
부처님께서 용왕에게 말씀하셨다.
“바닷물은 조수에 의해서 오히려 불어나고 줄어드는 일이 있지만, 이 말은 진실하여 결정코 허망하지 않느니라.”
그때 모든 용왕들이 부처님의 가르침을 받고 뛸 듯이 기뻐하며 이마를 땅에 대어 예배하고 받들어 행하였다.
010_1145_a_01L大方等大雲經請雨品第六十四周宇文氏天竺三藏闍那耶舍譯如是我聞一時佛在難陁優波難陁龍王宮中大威德摩尼寶藏雲輪輦與大比丘及諸菩薩摩訶薩衆有大龍王等其名曰難陁龍王優波難陁龍王娑伽羅龍王阿耨達多龍摩那斯龍王婆樓那龍王德叉迦龍王提頭賴咤龍王婆修羈龍王眞鄰陁龍王伊羅跋那龍王分陁羅龍王威光龍王善威龍王電冠龍王大摩尼寶髻龍王摩尼珠髻龍王頂龍王帝釋峯仗龍王帝釋幢龍王帝釋杖龍王閻浮幢龍王善和龍王大輪龍王大蛇龍王火光味龍王曜龍王慧威龍王善現龍王善見龍善住龍王摩尼瓔龍王興雲龍王持雨龍王大忿咤聲龍王小忿咤聲龍王奮迅龍王大頂龍王深聲龍王大聲龍王大雄猛龍王優波羅龍王大步龍王螺髮龍王質多羅仙龍王持大索龍王伊羅樹葉龍王先發言龍王驢耳龍王商佉龍王達陁羅龍優婆達陁羅龍王和靜龍王安靜龍王毒蛇龍王大毒蛇龍王大力龍呼律龍王阿波羅羅龍王灆佛龍金彌賖龍王烏色龍王因陁羅仙龍王那茶龍王優波那茶龍王金復羅龍王陁毘茶龍王端正龍王象耳龍王猛利龍王黃目龍王電光龍王大電光龍王天力龍王金婆羅龍王妙蓋龍王甘露龍王得道泉龍王璃光龍王金髮龍王金光龍王月光相龍王日光龍王始興龍王牛頭龍白相龍王黑相龍王耶摩龍王彌龍王門籌迦龍王僧伽茶龍王民陁羅龍王持地龍王千頭龍王尼頂龍王滿願龍王細雨龍王須彌那龍王瞿波羅龍王仁德龍王善行龍王宿德龍王蛟龍王蛟頭龍王毒龍王蛇身龍王蓮華龍王大尾龍騰轉龍王可畏龍王善光龍王頭龍王婆利羅龍王妙車龍王優多羅龍王長尾龍王大頭龍王賓比迦龍王醜相龍王馬形龍王三頭龍王龍仙龍王大威龍王火德龍王恐人龍王炎光龍王七頭龍王現大身龍愛現龍王大惡龍王淨威龍王眼龍王大毒龍王炎肩龍王火害龍急德龍王寶雲龍王大雲龍王釋光龍王波陁波龍王月雲龍王雲龍王大香華龍王華出龍王赤目龍王大相幢龍王大雲藏龍王降雪龍王威德藏龍王雲戟龍王持夜龍降雨龍王雲雨龍王大雨龍王光龍王雲王龍王無瞋龍王鳩鳩婆龍王那伽首羅龍王闍鄰提龍王蓋龍王應祁羅目佉龍王威德龍王雲生龍王無盡步龍王妙相龍王身龍王大腹龍王安審龍王丈夫龍歌歌那龍王鬱頭羅龍王猛毒龍妙聲龍王甘露堅龍王大散雨龍礫聲龍王雷相擊聲龍王鼓震聲龍王注甘露龍王天帝鼓龍王霹靂音龍王首羅仙龍王那羅延龍王水龍王毘迦咤龍王如是等一切大龍王衆而爲上首復有八萬四千百千億那由他諸龍皆來會坐彼一切諸龍王等從座而起各整衣服右膝著地向佛合掌以無量無邊阿僧祇種種微妙華香塗香末香華冠衣服寶幢幡蓋龍華寶貫眞珠瓔珞寶華繒綵眞珠羅網覆如來上作衆妓樂擊掌歌讚起大殷重奇特之心遶百千帀卻住一面住一面已咸發願言願一切世界海微塵等身一切諸佛菩薩衆海過一切世界已過所有一切地風微塵等所有一切色明微塵數海已過無量不思議無等不可說阿僧祇數諸身一一身中化作無量阿僧祇諸手海雲遍滿十方一一微塵分中一切供養海雲遍滿十方供養一切諸佛菩薩衆海恒不斷絕如是無量不可思議無等不可說阿僧祇普賢行身海雲遍滿虛空住持不絕如菩薩身海雲一切輪相海雲一切寶冠海雲一切大明寶藏輦海雲一切末香樹藏海雲一切香煙現諸色海雲一切音樂聲海雲一切香樹海雲如是無量不可思議無等無數不可說阿僧祇一切供養海雲遍滿虛空住持不供養恭敬尊重承事一切諸佛薩衆海一切莊嚴境界電光藏摩尼王海雲遍滿虛空住持不絕供養恭尊重承事一切諸佛菩薩衆海切普明寶雨莊嚴摩尼王海雲一切寶光炎順佛音聲摩尼王海雲一切佛法音聲遍滿摩尼寶王海雲一切普門光明寶化佛海雲一切衆光明莊嚴顯現不絕摩尼寶王海雲一切光炎順佛聖行摩尼寶王海雲一切顯現如來不可思議佛剎殿光明摩尼王海雲一切妙寶色明徹三世佛身摩尼王海雲如是一切諸寶光色遍滿虛空住持不絕供養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海一切不壞妙寶香華輦海雲一切無邊色摩尼寶王莊嚴輦海雲一切寶燈香炎輦海雲一切眞珠妙色輦海雲一切華臺輦海雲一切寶冠莊嚴輦海雲切十方光炎遍滿莊嚴不絕寶藏輦海雲一切無邊顯現勝寶莊嚴輦海一切遍滿妙莊嚴輦海雲一切門欄華鈴羅網輦海雲如是等遍滿虛住持不絕供養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海一切妙金寶瓔珞藏師子座海雲切華明妙色藏師子座海雲一切紺摩尼閻浮檀妙色蓮華藏師子座海雲一切摩尼燈蓮華藏師子座海雲一切摩尼寶幢火色妙花藏師子座海雲一切寶莊嚴妙色蓮華藏師子座海雲一切樂見因陁羅蓮華光藏師子座海雲一切樂見無盡炎光蓮華藏師子座海雲一切寶光普照蓮華藏師子座海雲一切佛音聲蓮華光藏師子座海雲如是等遍滿虛空住持不絕供養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海復出一切妙香摩尼樹海雲一切葉周帀合掌出香氣樹海雲一切莊嚴現無邊明色樹海雲一切華雲出寶樹海雲一切出無邊莊嚴藏樹海雲一切寶輪炎電樹海雲一切示現菩薩半身出栴檀末樹海雲一切不可思議無邊樹神莊嚴菩薩道場樹海一切寶衣藏日電光明樹海雲切遍出眞妙音聲喜見樹海雲有如是等遍滿虛空住持不絕供養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海復出一切無邊寶色蓮華藏師子座海雲一切周帀摩尼王電藏師子座海雲一切瓔珞莊嚴藏師子座海雲一切妙寶冠燈炎藏師子座海雲一切圓音出寶雨藏師子座海雲一切華冠香華寶藏師子座海雲一切佛座現莊嚴摩尼王藏師子座海雲一切欄楯垂瓔珞莊嚴藏師子座海雲一切摩尼寶樹枝葉末香藏師子座海雲一切妙香寶鈴羅網普莊嚴日電藏師子座海雲有如是等遍滿虛空持不絕供養恭敬尊重承事一切諸菩薩衆海復出一切如意摩尼寶王帳海雲切因陁羅寶華臺諸華莊嚴帳海雲一切香摩尼帳海雲一切寶燈炎相帳海雲一切佛神力出聲摩尼寶王帳海雲一切顯現摩尼妙衣諸光莊嚴帳海雲一切華光炎寶帳海雲切羅網妙鈴出聲遍滿帳海雲一切無盡妙色摩尼珠臺蓮華羅網帳海一切金花臺火光寶幢帳海雲切不可思議莊嚴諸光瓔珞帳海雲如是等遍滿虛空住持不絕供養恭尊重承事一切諸佛菩薩衆海復出一切雜妙摩尼寶蓋海雲一切無量光明莊嚴華蓋海雲一切無邊色眞珠藏蓋海雲一切佛菩薩慈門音摩尼王蓋海雲一切妙色寶炎華冠蓋海雲一切寶光明莊嚴垂鈴羅網蓋海雲一切摩尼樹枝瓔珞蓋海一切日照明徹炎摩尼王諸香煙蓋海雲一切栴檀末藏普熏蓋海雲一切極佛境界電光炎莊嚴普遍蓋海雲如是等遍滿虛空住持不絕養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海復出一切寶明輪海雲一切寶炎相光輪海雲一切華雲炎光輪海雲切佛化寶光明輪海雲一切佛剎現入光輪海雲一切佛境界普門音寶枝光輪海雲一切琉璃寶性摩尼王炎光輪海雲一切衆生念時現色相光輪海雲一切佛妙願生大震聲光輪海雲一切化衆生衆會音摩尼王光輪海雲如是等遍滿虛空住持不供養恭敬尊重承事一切諸佛薩衆海復出一切摩尼藏炎海雲一切佛色聲香味觸炎海雲一切寶炎海雲切佛法振聲遍滿炎海雲一切佛剎莊嚴電炎海雲一切華輦炎海雲切寶光炎海雲一切劫數佛出音聲化衆生炎海雲一切無盡寶華鬘現諸衆生炎海雲一切座現莊嚴炎海如是等遍滿虛空住持不絕供養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海復出一切無邊色寶光海雲一切摩尼寶王普光海雲一切極佛剎土莊嚴電光海雲一切香光海雲一切莊嚴光海雲一切佛化光海雲一切雜寶樹華光海雲一切衣光海雲一切無邊菩薩行音摩尼王光海雲一切眞珠燈光海雲如是等遍滿虛空持不絕供養恭敬尊重承事一切諸菩薩衆海復出一切不思議雜香華海雲一切寶炎蓮華羅網海雲一切無量色摩尼寶光輪海雲一切眞珠寶色藏海一切寶栴檀末香海雲一切寶蓋海雲一切淨妙音聲摩尼王海雲切日照摩尼貫輪海雲一切無邊寶藏海雲如是等一切普賢身海雲滿虛空住持不絕供養恭敬尊重承事一切諸佛菩薩衆海彼一切龍王作如是等迴向事已遶佛三帀接足頂禮承佛威神各復本座爾時衆中有一龍王名無邊莊嚴海雲威德輪蓋於三千大千世界龍王之中最爲勝大得不退轉本願力故受此龍身爲欲供養恭敬禮拜如來聽受正法故來至此閻浮提內龍王從座而起整理衣服偏袒右肩右膝著地合掌向佛而作是言世尊我今有疑欲問如來至眞等正覺佛聽許我乃敢問作是語已爾時尊告無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王龍王若有疑者恣聽汝問吾當爲分別解說令汝歡喜作是語已無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王卽白佛言世尊云何使諸龍王滅一切苦得受安樂受安樂已於此閻浮提內時降甘雨生長一切樹木叢林藥草苗稼皆出滋味使閻浮提中一切人悉受快樂作是語已爾時世尊告無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王言善哉善哉汝今爲彼諸衆生等作利益故能問如來如是等事龍王汝於今者諦聽諦聽善思念之吾當爲汝分別解說龍王有一法等若能具足行者令一切龍除滅諸具足安樂何者一法謂行大慈若有天人行大慈者火不能燒不能溺毒不能害刃不能傷他方怨賊不能侵掠若睡若悟皆得安隱大慈力有大威德諸天世等不能擾形貌端嚴衆所愛敬所行之處切無㝵諸苦滅除心得歡喜諸樂具大慈力故命終之後得生梵天若有天人行大慈者獲如是等無量利益是故龍王身意業常應須行彼大慈行復次龍王有陁羅尼名與一切安樂汝等常須讀誦受持能滅一切諸龍苦惱與其安樂於閻浮提中雨澤以能令一切樹木叢林藥草苗稼出滋味龍王何者是與一切安樂陁羅尼今爲汝說地也他陁羅尼陁羅尼優多羅尼三波羅胝師郗攄履反毘闍耶跋蘭那羅底耶余架反波羅胝若娑羅呵若那跋底 優多波陁尼 毘那呵尼阿毘蓰移遮 尼阿毘毘耶呵邏輸婆跋鞮 阿時摩多𡄵咥顯利反婆羅毘婆呵 呵羅鷄犂舍 頭那波波 輸陁耶摩勒伽 尼梨呵 歌達摩多輸書橘反陁盧歌 毘胝眉羅羅闍娑獨佉賖摩那 薩婆佛陁婆盧歌那 阿地師恥底波羅若那鞞莎婆呵龍王此是與一切安樂陁羅尼諸佛所持汝等當須受持讀誦吉事成就得入法門獲安隱樂復次龍王有大雲所生威神莊嚴功德智相雲輪水藏化金色光毘盧遮那一毛孔中出於同性諸如來名號汝等亦須憶念受持彼諸如來名號能滅一切所有諸龍種性一切龍王眷屬徒衆幷諸龍女生龍宮者所有苦惱與其安樂是故龍王應當稱彼一切如來名號南無毘盧遮那藏大雲如來南無性現出雲如來 南無持雨雲如來南無威德雲如來 南無大興雲如來南無大散風雲如來 南無大睒電雲如來南無大勇步雲如來 南無善雲如來南無大密雲如來 南無大雲輪如來南無光雲如來南無大師子座雲如來南無大蓋雲如來 南無大善現雲如來南無覆雲如來南無光輪普遍十方雷鼓震聲起雲如來南無大寒結戰噤雷深聲雲如來南無布雲如來 南無虛空雨雲如來南無疾行雲如來 南無乘雲如來南無現雲如來 南無廣雲如來南無沫雲如來 南無雷雲如 來南無際雲如來 南無等衣雲如 來南無潤生稼雲如來 南無乘上雲如 來南無飛雲如來 南無低雲如 來南無散雲如來南無大優波羅雲如來南無大香體雲如來 南無大踊雲如來南無大自在雲如來 南無大光明雲如來南無大威德雲如來南無得大摩尼寶雲如來南無降伏雲如來 南無根本雲如來南無忻喜雲如來南無散非時雹雲如來南無大空高響雲如來南無大發聲雲如來 南無大降雨雲如來南無施色力雲如來南無大雨六味雲如來南無大力雨雲如來 南無能滿海雲如來南無旱時注雨雲如來南無無邊色雲如來南無一切大雲示現閻浮飛雲威德明雲光一切諸如來至眞等正覺龍王汝等若能稱彼佛名一切諸龍所有苦厄皆悉解脫普獲安樂得安樂已於此閻浮提內風雨隨時令諸藥草樹木叢林悉皆生長爾時無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王復白佛言世尊惟願如來爲我說此陁羅尼章句使閻浮提末世之中旱時降雨飢饉惡世多饒病死非法亂人民恐怖妖星變怪災厲相續如是等無量苦惱以佛力故悉得滅世尊大慈愍諸衆生住持說此所有陁羅尼章句告諸龍知能使諸天歡喜踊躍能破散一切諸魔一切衆生身中所有苦難幷及惡星變怪障除滅又復如來曾說五種雨障亦皆消滅彼障除已使此閻浮提內澤以時惟願如來爲我等說作是語佛讚無邊莊嚴海雲威德輪蓋龍王言善哉善哉龍王汝今爲諸衆生利益安樂能請如來說此神呪龍王諦聽諦受善思念之我爲汝說有陁羅尼名大慈所生雲聲震吼奮迅健一切諸佛已曾宣說住持隨喜諸衆生利益安樂旱時降雨雨時能飢饉疾疫悉能滅除普告諸龍使得知復令諸天歡喜踊躍散一切安隱衆生姪他摩訶若那婆婆 娑膩 尸梨低殊落叉咩音弭下同提梨茶毘迦羅摩跋闍羅僧伽多膩波羅摩毘羅闍泥摩羅求那鷄經岐反兜修梨耶波羅鞞毘摩楞 伽耶師致婆羅婆羅 三婆羅三婆羅至贉徒感反鞞 阿那呵那訶波羅薜蒱閉反毘頸多摸訶寒陁迦隸波蘭若伽邏首第波梨富樓那迷夷 低隸迷夷多羅啼羅 摩那娑揵啼 迷夷多羅浮馱兮利 社羅社羅社羅社羅 社邏浮馱兮利 蒱挺伽俱藪咩陁賖婆利遮兜鞞賖何羅提 阿沙咤陁賖鞞尼迦佛陁達咩輸婆摩帝 分若羅拖叔迦邏達摩娑摩泥鞞帝 鉗毘兮利毘邏社肆雞經岐反毘富茶毘施沙波羅鉢帝尸羅娑羅婆達彌 薩婆盧迦匙沙咤施離沙咤婆羅波羅婆兮 利 阿耨多兮利阿僧祇陁囉陁囉提唎提唎杜嚕 杜嚕 賖塞多摩帝 賖塞多波闍遮遮邏旨利旨利主魯主魯波邏遮佛陁奴摩帝摩訶般利若波羅蜜帝莎婆呵南無智海毘盧遮那藏如來南無一切諸佛菩薩一切諸佛菩薩實力故勅一切諸龍於此閻浮提內降注大雨除滅五種雨之障㝵多姪他娑徙唎徙唎素素那伽南闍婆時毘時毘 樹附樹附佛實力故大龍王等速來於此閻浮提中降注大雨只利只利朱路 諸佛如來實力故咄諸龍王於此閻浮提中降注大雨菩弭反利毘利浮漏浮漏一切諸佛菩薩威神之力大乘眞實行力故諸龍王等速來至此各各憶念諸佛佛法及菩薩行起於慈心心喜心及以捨心嘙囉嘙蒱賀反轉舌言之餘同菩嚕菩大音丹本意氣龍王慈心正念妙密佛法持大雲雨速來至此瞿廚瞿一切諸佛實力故大健瞋者大疾行睒電舌者治諸惡毒來起慈心閻浮提降注大雨莎波呵底致底致斗晝斗晝金剛密迹實力故頭戴大摩尼天冠蛇相身者念三寶力於此閻浮提中降注大雨莎波呵驚矢反利抧利炬魯炬魯如來實力故令金剛密迹勅彼住大水者乘大雲者起慈悲心速來於閻浮提中降注大雨荷囉羅荷囉羅兮利兮利俟陋婁 俟陋婁三世諸佛實力故令一切諸龍捨於睡眠伽弭耆弭求謀求謀沙婆呵我勅一切諸龍王等起大慈心爲菩提本那羅那羅 尼梨尼梨 呶婁 呶婁莎波呵咄咄龍等種種異形千頭可畏赤眼大力大蛇身者我今勅汝憶念最上慈悲威神功德滅煩惱者一切如來名字伽 莎波呵無㝵大力奪人色力者於此閻浮提中降注大雨舍囉舍囉尸梨尸利輸莎波呵一切諸天實力故咄咄諸大龍念自種性速來於此閻浮提中降注大雨莎波呵大梵天王實行力故令諸龍王於閻浮提降注大雨莎波呵天主帝釋實行力故令諸龍王於閻浮提降注大雨莎波呵四大天王實行力故令諸龍王於閻浮提降注大雨莎波呵八人實行力故令諸龍王於閻浮提降注大雨莎波呵須陁洹實行力故令諸龍王於閻浮降注大雨莎波呵斯陁含實行力故令諸龍王於閻浮降注大雨莎波呵阿那含實行力故令諸龍王於閻浮降注大雨莎波呵阿羅漢實行力故令諸龍王於閻浮降注大雨莎波呵辟支佛實行力故令諸龍王於閻浮降注大雨莎波呵菩薩實行力故令諸龍王於閻浮提降注大雨莎波呵諸佛實行力故令諸龍王於閻浮提降注大雨莎波呵一切諸天實行力故能速滅除一切災障苦惱莎波呵一切諸龍實行力故能速降雨潤此大地莎波呵一切夜叉實行力故能速覆護一切衆生莎波呵一切揵闥婆實行力故能速滅除一切衆生所有憂惱莎波呵一切阿修羅實行力故能速廻轉星變怪莎波呵一切迦樓羅實行力故於諸龍邊大慈悲令使於閻浮提內降注大雨莎波呵一切緊那羅實行力故速能滅除一切衆生諸重罪業令起踊躍莎波呵一切摩睺羅伽實行力故能降大雨普使充足滅除五種雨之障㝵莎波呵一切善男子善女人實行力故能覆護一切衆生莎波呵歌何囉歌何囉抧利抧利句陋句陋唎地唎杜嚕杜嚕那那咤 膩致膩致 怒晝怒晝持大雲雨疾行之者乘雲行者著雲衣者生雲中者能作雲者雲雷響者住雲中者雲天冠者雲華冠者雲莊嚴者乘大雲者雲中隱者雲中藏者被雲髮者耀雲光者雲圍遶者處大雲者雲瓔珞者能奪五穀精氣之者住在深山叢林中者尊者龍母名分陁羅大雲威德喜樂尊大龍王身體淸涼持大風輪諸佛實力故放六味莎波呵伽邏岐岐利具魯具魯其利尼其利 尼求魔求魔求魔求魔求魔求魔求魔求魔求魔九頭龍母勅告首冠大雲睒電華冠持一切龍者著雲衣服者攝諸境界有毒氣者乘雲莊嚴者雷聲遠震能告龍衆者大雲圍遶者諸佛實力令閻浮提降雨勿停莎波呵野邏野邏 逸利逸利 喩屢喩屢樹屢樹屢 市利市利 社邏社邏社邏社邏 求茶求茶 求求茶 伽茶伽茶 耆遲耆遲 呵邏呵邏醯 利醯利牟樓牟樓 多羅多羅低 利低利兜陋兜陋 呵那呵那 陁呵陁呵 波遮波遮 奇利醯那 奇利醯那 末利陁末利陁 鉢羅末利陁彌勒菩薩告勅除一切雨障莎波呵佛提佛提 浮佛提浮佛提令諸衆生持佛功德除一切障業重罪陁羅尼馱離 輸婆摩低求那伽羅波 羅波泥摩訶若奴盧抧軟歌羅達彌薩咤波羅底若 摩訶耶那殊使低盧歌蛇使知婆伽婆底佛陁彌帝隸阿不邏耶薩婆差多羅尼輸迦離 陁卑當婆離 般茶羅婆私膩頭頭隸頭頭陋 賖摩賖摩 羶多摩那賜 除一切雨障莎波呵三世諸佛實力故慈心故正行精進心故勅召一切諸大龍王我勅持無邊海莊嚴威德輪蓋大龍於閻浮提降澍大雨莎波呵我勅難陁優波難陁龍王於閻浮提降澍大雨莎波呵我勅娑伽龍王於閻浮提降澍大雨莎波呵我勅阿耨達多龍王於閻浮提降注大雨莎波呵我勅摩那斯龍王於閻浮提降注大莎波呵我勅婆婁那龍王於閻浮提降注大莎呵我勅德叉迦龍王於閻浮提降注大莎呵我勅提頭賴咤龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅婆修羈龍王於閻浮提降注大莎呵我勅目眞鄰陁龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅伊羅跋那龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅分荼羅龍王於閻浮提降注大莎呵我勅大威光龍王於閻浮提降注大莎呵我勅威賢龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅電冠龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅大摩尼髻龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅戴摩尼髻龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅光髻龍王於閻浮提降注大雨莎呵我勅如是等一切龍王於閻浮提注大雨莎呵那祇那祇 摩訶那祇 瞿羅摩那賜那伽▼(走*喜)喜梨反梨陁移 頭摩鳩隸優伽羅路蓰 波羅旃陁低致毘數祇隸 阿尸毘蓰 阿▼(走*喜)瞿隸頡梨師那冰伽隸旃遮隸盧羅嗜▼(走*喜)避摩訶頗那佉隸 呿羅波施 勞陁羅波尸尼 頭沖避 婆羅婆羅 庇利庇利 富魯富魯 毘私哹方不反婁闍尼浮魯浮魯 摩訶蒲祇 摩尼陁隸匹利匹利 副陋副陋 破羅破羅婆利沙婆利沙 闍藍浮陁隸睒浮睒浮 婆羅訶翅 那那咤株中脾 忡忡忡忡脾 彌伽波羅脾彌伽婆▼(走*喜)尼 茶呿茶呿茶 茶沈脾伽那伽那 棄尸 棄尸 歌那歌那伽那上伽那摩上訶那那尼羅多羅糅波闍羅得歌利摩訶那伽▼(走*喜) 梨陁耶 瞿摩瞿摩瞿摩波耶 阿私鞮歌承伽利 浮承伽彌 毘歌咤 僧歌咤瞿隸毘私孚盧闍泥 毘𡄢婆訶泥我召集一切諸龍等於閻浮提降注大雨一切諸佛力故三世諸佛實力慈心故莎呵爾時世尊說此呪已告龍王言若天旱時欲請雨者須於露地實淨土上除去沙礫無諸棘草方十二步以爲道場場中起壇辟方十步壇高一尺用𤚩牛糞取新淨者周帀泥之於壇中央施一高座座上敷新靑蓐張新靑帳從高座東量三肘外用牛糞汁畫作龍王一身三頭龍王左右畫作種種諸龍圍遶高座南方去五肘外畫作龍王一身五頭亦畫諸龍左右圍遶高座西方去七肘外畫作龍王一身七頭亦畫諸龍左右圍遶高座北方去九肘外畫作龍王一身九頭亦畫諸龍左右圍遶其壇四角安四華甁各容三升以金精若靑黛等水令淸悉使滿甁種種草木華蕊插置甁內道場四門各施一大香爐種種香熏陸沈水蘇合栴檀及安息四面各懸靑幡七枚合二十八幡幡長一丈然蘇油燈亦隨幡數諸雜蘇酪乳糜安置四面諸龍王前散華燒香不令斷絕其果飮食及甁水日日須新不得用古恒以陵晨日初出時施設供具讀經之人若比丘丘尼必須戒行淸淨若在俗人日日受持八禁齋戒一日三時香湯澡浴著新靑衣持齋靜思比丘亦爾唯得食蘇酪乳糜粳米果菜大小便竟必須澡浴昇高座時先禮十方一切諸燒香散華請十方一切諸佛諸大菩薩及以一切諸天龍王爲衆生故恒起慈心不生惡念以此禮佛及諸功德廻施一切諸天龍王幷及含識有形之類昇法座時高聲讀經晝夜不絕若一七日若二七日乃至三七日中必降甘雨佛告龍王海水潮來尚有盈縮此言眞實決定不虛龍王蒙佛教已歡喜踊躍頂禮奉行大方等大雲經請雨品第六十四癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造