ABC_BJ_H0145_T_001
-
007_0752_b_02L삼로행적三老行蹟삼로행적三老行蹟휴정休靜이상현 (역)총목차總目次벽송당대사 행적碧松堂大師行蹟
부용당선사 행적芙蓉堂先師行蹟
경성당선사 행적敬聖堂禪師行蹟벽송당대사 행적碧松堂大師行蹟대사大師의 법휘法諱는 지엄智嚴이요, 호號는 야로埜老이며, 거처하는 당호堂號는 벽송碧松이다. 속성俗姓은 송씨宋氏로, 부친의 이름은 복생福生이며 부안扶安 사람이다. 모친 왕씨王氏가 한 범승梵僧이 예불禮佛을 하며 기숙寄宿하는 꿈을 꾸고 임신을 하여 천순天順 8년(1464, 세조 10) 갑신 3월 15일에 대사를 낳았다.대사의 사람됨을 보면, 골상骨相이 기이하게 빼어나고, 웅건雄健한 기상이 보통 사람보다 뛰어났다. 어려서부터 독서와 검술을 좋아하였으며, 특히 병서兵書를 선호하였다. 홍치弘治 4년(1491, 성종 22) 신해 5월에 여진족女眞族이 북방을 침입하여 진장鎭將1)을 죽이자, 성종대왕成宗大王이 허종許琮에게 명하여 군사 2만을 거느리고 토벌하게 하였다. 대사도 이때 칼을 쥐고 종군從軍하여 채찍을 들고 한 번 휘둘러서 크게 전공戰功을 세웠는데, 정벌이 끝나고 나서 한숨을 쉬며 탄식하기를 “대장부가 이 세상에 태어나 심지心地를 간수하지는 않고 괜히 고생하며 치달리다니, 비록 전공을 세웠다고 하더라도 이는 단지 허명虛名을 숭상한 것일 뿐이다.”라고 하고는, 즉시 옷깃을 떨치고 계룡산鷄龍山 와초암臥草庵에 들어가 조징대사祖澄大師를 참알參謁한 뒤에 관직을 버리고 삭발하였다. 이때 대사의 나이 28세였다.이로부터 지행志行을 분발하며 즐겨 선정禪定을 닦았으니, 이는 마치 수隋나라 낭장郎將 지암智巖2)의 무리와 같았다. 그러다가 어느 날은 선지식善知識을 찾아뵙고 멀리 풍유風猷를 접하고 싶은 생각이 들었다. 그래서 먼저 연희衍熙 교사敎師를 찾아가서 -
007_0752_b_01L
007_0752_b_02L1)三老行蹟
007_0752_b_03L
007_0752_b_04L總目次
007_0752_b_05L碧松堂大師行蹟
007_0752_b_06L芙蓉堂先師行蹟
007_0752_b_07L敬聖堂禪師行蹟
007_0752_b_08L
007_0752_b_09L碧松堂2)大師行3)蹟
007_0752_b_10L4)大師法諱智嚴。號埜老。所居堂曰碧
007_0752_b_11L松。俗姓宋氏。父曰福生。扶安人也。母
007_0752_b_12L曰王氏。5)王6)夢一梵僧。設禮7)寄宿。因
007_0752_b_13L而有娠。以天順八年甲申三月十五日
007_0752_b_14L8)生焉。爲人骨相奇秀。雄武過人。幼好
007_0752_b_15L書9)劔。尤10)善將鑑。弘治四年辛亥五月
007_0752_b_16L野人寇朔方。殺鎭將。成宗大王。命許
007_0752_b_17L琮帥師二萬討之。師亦仗*劒從之。擧
007_0752_b_18L鞭一揮。大竪戰功焉旣罷征。喟然嘆曰。
007_0752_b_19L大丈夫生斯世也。不守心地。役役馳勞
007_0752_b_20L縱得汗馬之功。徒尙虗名耳。即拂衣
007_0752_b_21L入鷄龍山11)上草庵。叅祖澄大師。投簪
007_0752_b_22L落12)䰂。時年二十八矣。自爾志行卓厲
007_0752_b_23L樂修禪定。若隋郞將智13)巖之儔焉。一
007_0752_b_24L日思欲叅禀。遠挹風猷。先訪衍熈敎師
-
007_0752_c_01L원돈圓頓의 교의敎義에 대해서 묻고, 그다음에는 정심正心 선사를 찾아가서 달마達摩가 서쪽에서 온 밀지密旨를 물었는데, 모두 현묘玄妙한 도리를 밝혀주었으므로 깨달은 바가 많았다.정덕正德 무진년(1508, 중종 3) 가을에 금강산金剛山 묘길상妙吉祥에 들어가서 『대혜보각선사어록大慧普覺禪師語錄』을 보다가 구자무불성狗子無佛性의 화두話頭에 의심을 두었는데, 얼마 지나지 않아서 칠통漆桶을 깨뜨렸다. 또 『고봉원묘선사어록高峰原妙禪師語錄』을 보다가 “계교하는 알음알이를 다른 세계로 날려 보내야 한다.(颺在他方)3)”라는 대목에 이르러 -
007_0752_c_01L問14)圓頓敎義。次尋正心禪師。擊15)西來
007_0752_c_02L密旨。俱振玄16)妙。多所悟17)益。18)正德戊
007_0752_c_03L辰秋。入金剛山妙吉祥。看大慧語錄。
007_0752_c_04L疑着狗子無佛性話。不多時日。打破漆
007_0752_c_05L桶。又看高峯語錄。至颺在他方之語
007_0752_c_06L{底}刊年未詳本(東國大學校所藏。卷末附原人
007_0752_c_07L論) {甲}隆慶三年妙香山普賢寺開刊。二老行蹟
007_0752_c_08L(高麗大學校所藏。此本內容則碧松堂埜老行錄。
007_0752_c_09L并埜老頌。及慶聖堂休翁行錄){乙}康熙二十九年
007_0752_c_10L慶尙道蔚山雲興寺開刊。二老行蹟(東國大學校
007_0752_c_11L所藏。此本內容則碧松堂埜老行錄。并埜老頌。及
007_0752_c_12L慶聖堂休翁行錄。與慶聖堂休翁行錄後跋){丙}高
007_0752_c_13L麗國光明山大法住寺開刊本(서울大學校所藏
007_0752_c_14L刊年未詳。此所集內容。則眞一編。碧松堂埜老行
007_0752_c_15L狀ㆍ碧松堂埜老集。警誡文。訓蒙要抄。金沙論)
007_0752_c_16L{丁}崇禎三年龍腹寺版本(東國大學校所藏。淸
007_0752_c_17L虛集七卷本之卷五所載該當文) {戊}刊年未詳
007_0752_c_18L妙香藏版本(東國大擧校所藏淸虛集四卷本之
007_0752_c_19L卷三所載該當文) {己}刊年未詳本(延世大學校
007_0752_c_20L所藏。慶聖堂休翁行錄單篇)。題名及目次。編
007_0752_c_21L者補入。「大師」作「埜老」{甲}{乙}{丙}ㆍ無有{丁}{戊}。
007_0752_c_22L「蹟」作「錄」{甲}{乙}ㆍ作「狀」{丙}ㆍ作「跡」{丁}。
007_0752_c_23L「大」右側行間有如下文「門人眞一編。判禪敎兩
007_0752_c_24L宗事都大禪師兼奉恩寺住持休靜撰」{丙}ㆍ無有
007_0752_c_25L{丙}。「王」無有{丁}{戊}。「夢」下有「見」{丙}。
007_0752_c_26L「寄宿」無有{丙}。「生焉」作「誕生」{丙}。「劔」
007_0752_c_27L作「釼」{甲}{乙}{丙}{丁}次同。「善」作「譱」{甲}{乙}。
007_0752_c_28L「上」作「臥」{甲}{乙}{丙}。「䰂」作「髮」{丁}{戊}。「巖」
007_0752_c_29L作「嚴」{丁}{戊}。「圓頓敎」作「楞嚴深」{甲}{乙}{丙}。
007_0752_c_30L「西來」作「傳燈」{甲}{乙}{丙}。「妙」作「微」{甲}{乙}
007_0752_c_31L{丙}ㆍ作「竗」{丁}{戊}。「益」下有「數五年間。或之
007_0752_c_32L楓嶽」{甲}{乙}{丙}。「正德…白雲」百六十字無有
007_0752_c_33L{甲}{乙}{丙}。
-
007_0753_a_01L예전의 지해知解를 모두 깨끗이 씻어버렸다. 이런 연고로 대사가 고봉과 대혜의 가풍을 평생 발휘하게 된 것이었다.대혜大慧 화상은 육조六祖의 17대代 적손嫡孫이고, 고봉高峰 화상은 임제臨濟의 18대 적손이다. 아, 대사가 해외海外의 사람으로서 5백 년 전의 종파宗派를 은밀히 이었으니, 이는 정자程子와 주자朱子의 무리가 천 년 뒤에 태어나서 멀리 공자孔子와 맹자孟子의 뒤를 이은 것과 비슷하다. 그러고 보면 유교儒敎나 불교佛敎를 막론하고 도道를 전하는 것은 동일하다고 하겠다.대사는 신미년(1511, 중종 6) 봄에 용문산龍門山에 들어가서 한 차례 결하結夏4)하였고, 계유년(1513, 중종 8) 봄에는 오대산五臺山에 들어가서 한 차례 결하하였다. 그리고 그 뒤로는 백운산白雲山에 가기도 하고 능가산楞伽山에 가기도 하는 등 제산諸山을 유희遊戱하면서 일정한 거처가 없었으니, 그야말로 천지天地 사이에 소요逍遙하는 일대一大 한도인閑道人5)이었다.그러다가 경진년(1520, 중종 15) 3월에 지리산智異山에 들어가 초암草庵에 거하면서부터는 성도性度가 더욱 넓어지고 풍감風鑑이 더욱 밝아졌다. 몸에는 두 벌의 옷이 없었고, 하루에 두 번 먹지 않았으며, 문을 닫고 고요히 지낼 뿐 인사人事를 닦지 않았다. 인사를 닦지 않았기 때문에 세상에 아첨하는 일이 없었고, 세상에 아첨하지 않았기 때문에 불법佛法을 값싸게 팔지 않았으며, 불법을 값싸게 팔지 않았기 때문에 선학禪學을 겉으로 배우는 자들이 대사의 풍모를 보고는 거만倨慢 하다면서 많이 비난하였다. 옛사람이 “물고기가 아닌데 어떻게 물고기를 알겠느냐?6)”라고 하였는데, 바로 이를 두고 말한 것이라고 하겠다.대사가 하루는 일선장로一禪長老를 돌아보며 이르기를 “이미 하나가 되었다고 한다면, 진망眞妄을 여의고 명상名相이 끊어져서 정결貞潔하고 쇄락灑落할 터이니, 선禪이라고 할 것이 뭐가 있겠는가. 만약 삼라만상森羅萬象이 모두 여래如來의 실상實相이요, 견문각지見聞覺知가 반야般若의 영광靈光 아님이 없다고 한다면, 이것은 또한 천마天魔의 종족種族이요 외도外道의 사종邪宗이라고 할 터이니, 어떻게 일미선一味禪이 되겠는가.”라고 하고는 불자拂子를 들어 한 번 탁 치고, 시자侍者를 불러 차茶를 가져오게 한 뒤에 한참 있다가 말하였다.
萬片落花隨水去 일만 조각 꽃잎은 물 따라 흘러가고
一聲長笛出雲來 긴 피리 한 소리 구름 밖에서 들려오네
또 법준선자法峻禪子에게 게송偈頌으로 답하였다.
逢君贈與莫鎁劔 그대를 만나 막야의 명검을 주노니
-
007_0753_a_01L頓落前解。是故師之平生所發揮者。乃
007_0753_a_02L高峰大慧之風也。大慧和尙。六祖十七
007_0753_a_03L代嫡孫也。高峰和尙。臨濟十八代嫡孫
007_0753_a_04L也。吁。師以海外之人。密嗣五百年前
007_0753_a_05L宗派。猶程朱1)軰。生乎千載之下。遠承
007_0753_a_06L孔孟之緖也。儒也釋也。傳道則一也。
007_0753_a_07L師辛未春。入龍門山結二夏。癸酉春入
007_0753_a_08L五臺山結一夏。厥後或之白雲。或之楞
007_0753_a_09L伽。遊戱諸山。居無定止。2)逍遙然天地
007_0753_a_10L間一大閑道人也。曁庚辰三月。3)入4)智
007_0753_a_11L異山。5)棲身草庵。性度益弘。風鑑益朗。
007_0753_a_12L身無再衣。日不再食。杜門㝠寂。不修
007_0753_a_13L人6)事。不修人事故。不謟於世。不謟於
007_0753_a_14L世故。不賤賣佛法。不賤賣佛法故。泛
007_0753_a_15L叅禪學者。望崖而退。多以倨慢譏之。
007_0753_a_16L古人云。非魚安知魚。此之謂也。7)師一
007_0753_a_17L日。顧一禪長老曰。旣是一也。離眞妄
007_0753_a_18L絕名相。乾乾淨淨。灑灑落落。喚什麽
007_0753_a_19L作禪。若言萬象森羅。悉是如來實相。
007_0753_a_20L見聞覺知。無非般若靈光。猶是天魔種
007_0753_a_21L族。外道邪宗。怎生是一味禪。拈拂子
007_0753_a_22L摵一摵。喚侍者。點茶來。良久云。萬片
007_0753_a_23L落花隨水去。一聲長笛出雲來。又寶法
007_0753_a_24L峻禪子偈曰。逢君贈與莫鎁8)劔。勿使
-
007_0753_b_01L勿使鋒鋩生綠苔 칼날에 푸른 이끼 돋지 않게 하라
五蘊山前如見賊 오온의 산 앞에선 도적을 본 것처럼 하여
一揮能斬箇箇來 한 번 휘둘러 모조리 베어버릴지어다
대사는 때때로 교敎의 혀(舌)를 가지고 대해大海에 파란波瀾을 일으켰고, 선禪의 칼(劍)을 가지고 뭇 여우(野狐)의 정령精靈을 베어버렸으니, 종문宗門을 자유자재로 교화한 그 능력은 실로 불가사의不可思議한 점이 있었다.가정嘉靖 갑오년(1534, 중종 29) 겨울에 여러 문인들을 수국암壽國庵에 모이게 한 뒤에 『법화경法華經』을 강론하다가 「방편품方便品」에 이르러 홀연히 크게 탄식하면서 이르기를 “중생 스스로 광명을 등지고서 윤회輪廻의 고통을 감수한 것이 오래되었으므로, 수고스럽게도 저 세존께서 한번 동방에 빛을 비추어 주셨다. 그러나 입이 닳도록 말씀하신 것은 모두 중생을 위해 방편方便을 세우신 것이요 실상實相의 법문은 아니니, 대개 제법諸法의 적멸상寂滅相은 말로 설명할 수가 없기 때문이다. 이제 여러분이 만약 부처님이 말씀하지 않으신 것을 믿고서 자신의 심지心地를 곧장 깨우쳐 들어간다면, 보배 창고(寶藏)를 열고 부처님의 은혜에 보답한다고 말할 수 있을 것이다. 오늘 노승老僧도 여러분을 위해 적멸상을 보일 것이니, 여러분은 밖으로 구하지 말고 진중히 노력할지어다.”라고 하였다.그리고는 마침내 시자侍者를 불러 차를 가져오게 해서 차를 마신 뒤에 문을 닫고 단정히 앉아 한참 동안 조용히 있었는데, 창을 열고 살펴보니 벌써 입적入寂한 상태였다. 이때가 바로 11월 초하룻날 진시辰時였다. 안색顔色도 변하지 않았고, 굴신屈伸도 살아 있을 때와 같았으며, 다비茶毘를 행하던 밤에는 상서로운 빛이 하늘을 비췄고, 재齋를 올리던 아침에는 채색 구름이 하늘에 어렸다. 정골頂骨 한 조각과 수많은 사리舍利가 나왔는데 진주珍珠처럼 영롱하였다. 제자인 장로長老 숭인崇仁과 법사法師 설은雪訔과 법사 원오圓悟와 선덕禪德 진일眞一의 무리가 석종石鍾을 조성하여 의신동義神洞 남쪽 기슭에 봉안하였다. 또 대사가 노래한 가송歌頌 약간 편을 예전에 잃어버렸는데, 지금 겨우 50수首를 얻어서 간행하게 되었다. 그러나 문장이란 도인道人의 여사餘事로서, 누가 요청하면 별로 개의치 않고 붓 가는 대로 쓴 것이니, 이는 마치 형산荊山의 사람이 옥돌을 던져서 까치를 잡는 것과 같다고 할 수 있다.대사의 -
007_0753_b_01L鋒鋩生綠苔。五蘊山前如見賊。一揮能
007_0753_b_02L斬箇箇來。師有時以敎舌。飜大海之波
007_0753_b_03L瀾。有時以禪*劔。斬群狐之精靈。化門
007_0753_b_04L舒卷。實不可思議9)也。嘉10)靖甲午冬
007_0753_b_05L命諸門人。會壽國庵。講法華經。至方
007_0753_b_06L便品。忽然太息曰。衆生自蔽光明。甘
007_0753_b_07L受輪轉久矣。勞他世尊。一光東照。至
007_0753_b_08L於苦口開示。皆爲衆生。設方便爾。非
007_0753_b_09L實法也。盖諸法寂滅相。不可以言宣。
007_0753_b_10L今汝等諸人。若信佛無言。直下悟入自
007_0753_b_11L家心地。則可謂開寶11)藏報佛恩也。今
007_0753_b_12L日老僧。亦爲諸人。示寂滅相去也。諸
007_0753_b_13L人莫向外求。努力珎重。遂喚侍者。點
007_0753_b_14L茶來。啜茶訖。閉門端坐。良久默然。開
007_0753_b_15L12)窓視之。則已入寂矣。乃十一月初一
007_0753_b_16L日辰時也。顏色不變。屈伸如生。茶毗
007_0753_b_17L之夜。祥光洞天。薦齋之晨。瑞雲盤空
007_0753_b_18L頂骨一片。舍利▼(粘/(人+㣺))▼(粘/(人+㣺))。瑩若眞珠焉。弟
007_0753_b_19L子13)長老崇仁。14)法師雪訔。法師圓悟
007_0753_b_20L禪德15)眞一16)之徒。鑴石鍾以安于義神
007_0753_b_21L17)之南麓。又師所詠歌頌若干篇。曾散
007_0753_b_22L失之。今僅得18)五十首刊行焉。然文章
007_0753_b_23L乃道人之餘事。凡有請則不經意而信
007_0753_b_24L19)筆揮之。若荊山之人以玉抵鵲也。師
-
007_0753_c_01L세수世壽는 81세7)요, 법랍法臘은 44세이다. 아, 섶의 불은 끝나는 때가 없고,8)식성識性은 멈추는 때가 없다. 겁해劫海는 망망茫茫하고 진적陳迹은 묘묘杳杳하니, 어찌 연월年月을 기록해야만 하겠는가. 대저 이미 지나간 것 모두가 환화幻化라고 한다면, 앞으로 올 것만 유독 환화가 아니라고 하겠는가. 삼세三世의 제불諸佛이 모두 환화장엄幻化莊嚴으로 환화중생幻化衆生에게 개시開示하였고 보면, 부처나 중생이나 역시 하나의 환화일 뿐이니, 어찌 유독 우리 대사만 그렇다고 하겠는가. 비록 그렇긴 하지만, 환성幻性은 환幻이 아니니, 이 글을 보는 자들은 소홀히 말지어다.
가정嘉靖 39년(1560, 명종 15) 5월 어느 날에 두류산인頭流山人 휴정休靜은 삼가 짓다.
진찬眞賛은 다음과 같다.
-
007_0753_c_01L壽20)八十一。臘四十四。吁。薪火無窮。
007_0753_c_02L識性不停。21)劫海茫茫。陳迹杳杳。何年
007_0753_c_03L月而可記乎。大抵已徃者。悉皆幻化。
007_0753_c_04L則方來者。獨非幻化耶。三世諸佛。皆
007_0753_c_05L以幻化莊嚴。開示幻化衆生。則佛與衆
007_0753_c_06L生。亦是一幻化耳。22)何獨吾師也。雖然
007_0753_c_07L幻性。非幻。覽者毋23)忽。24)嘉靖三十九
007_0753_c_08L年五月25)日。26)頭流山人休靜謹撰。
007_0753_c_09L27)眞賛曰。
007_0753_c_10L「軰」作「子」{丁}{戊}。「逍遙…三月」十七字無有
007_0753_c_11L{甲}{乙}{丙}。「入」上有「厥後」{甲}{乙}{丙}。「智」作
007_0753_c_12L「知」{丙}。「棲身草庵」無有{甲}{乙}{丙}。「事」下
007_0753_c_13L有「其儀範緇林者。可謂一時之最。而後學之宗也。然」{甲}{乙}{丙}。
007_0753_c_14L「師一…議也」百六十八字無
007_0753_c_15L有{甲}{乙}{丙}。「劔」作「釼」{丁}{戊}次同。「也」下
007_0753_c_16L有如下文「若導初學。則先以禪源集別行錄。立
007_0753_c_17L如實知見。次以禪要。語錄(丙本作書狀) 掃除
007_0753_c_18L知解之病。而指示活路也。凡接人機鋒。 大略若
007_0753_c_19L此。有時與門人雪誾靈觀圓悟一禪等六七十之
007_0753_c_20L徒。講諸大乘經論。則圓音落落。若飜大海之波
007_0753_c_21L瀾焉」{甲}{乙}{丙}。「靖」下有「十三年」{甲}{乙}{丙}。
007_0753_c_22L「藏」下有「而」{丙}。「窓」作「牎」{甲}{乙}{丙}。「長
007_0753_c_23L老」無有{甲}{乙}{丙}。「法師…禪德」十字無有{甲}{乙}
007_0753_c_24L{丙}。「眞一」作「一眞」{丁}{戊}。「之徒」無有{甲}
007_0753_c_25L{乙}{丙}。「之」無有{甲}{乙}{丙}。「五」作「二」{甲}{乙}
007_0753_c_26L{丙}。「筆」作「茟」{甲}{乙}。「八」作「七」{甲}{乙}{丙}
007_0753_c_27L{丁}{戊}。「劫」上有「則」{甲}{乙}{丙}。「何」作「非」
007_0753_c_28L{丙}。「忽」下有「於是乎撰」{丙}。「嘉靖…謹
007_0753_c_29L撰」十七字無有{丙}。「日」無有{甲}{乙}。「頭流山
007_0753_c_30L人」無有而有文如下。「上澣判敎宗事都大師兼
007_0753_c_31L判禪宗事都大禪師行奉恩寺住持」{甲}{乙}。「眞」
007_0753_c_32L上有「碧松堂嚴長老」{甲}{乙}ㆍ上有「寫師」而又其
007_0753_c_33L下有「又」{丙}ㆍ此眞賛文甲乙兩本在卷頭。
-
007_0754_a_01L震旦之皮 진단의 가죽이요
天竺之骨 천축의 뼈로다
華月夷風 중화의 달과 동이의 바람이여
如動生髮 타고난 머리칼이 나부끼듯 하도다
昏衢一燭 어두운 거리에 있는 하나의 촛불이요
法海孤舟 불법의 바다에 있는 외로운 배로다
嗚呼不泯 아, 없어지지 않으리라
萬歲千秋 천추만세토록부용당선사 행적芙蓉堂先師行蹟선사先師는 영남嶺南 진주晋州 사람이다. 휘諱는 영관靈觀이고, 호號는 은암선자隱庵禪子이며, 혹은 연선도인蓮船道人이라고 한다. 몸은 이 세상에 부치고 있어도 생각은 서방정토西方淨土에 있기 때문에 부용당芙蓉堂이라고 칭하였다. 집안은 대대로 천인賤人으로서 생활은 부유했으나 예법禮法은 없었다. 선사는 성화成化 을사년(1485, 성종 16) 7월 7일에 태어났다.나이 8세가 되었을 적에 부친이 그를 데리고 낚시를 하면서 고기 망태를 맡겼는데, 생명이 붙어 있는 것들을 가려서 모두 놓아주자, 부친이 화가 많이 나서 매질을 하였다. 이에 선사가 절하고 눈물을 흘리면서 “사람이나 물고기나 목숨을 아끼는 것은 똑같고 고통을 참는 것도 똑같습니다. 부디 용서해 주십시오.”라고 하니, 부친이 이 말을 듣고서 화를 풀었다.집 근처에 신룡神龍의 굴이 있어서 구름이 울 밖으로 피어오르고 음악이 빈집에서 흘러나왔으므로, 부로父老들이 서로 전하기를 “이것은 칩룡蟄龍이 풍악을 울리는 것이다.”라고 하였는데, 선사가 지팡이로 상을 두드리면 그 음악 소리가 홀연히 그치곤 하였다. 또 때때로 용이 수면 위로 올라와서 비늘과 갈기가 햇빛에 반짝이곤 하였으므로 사람들이 감히 접근하지 못했는데, 선사가 머리를 들고 한 번 고함을 치면 용이 홀연히 사라졌으므로, 마을 사람들이 기동奇童이라고 불렀다.또 언젠가는 이승異僧이 찾아와서 부친에게 이르기를 “이 아이는 출세간出世間의 보배로서 속세에 있을 몸이 아니니 출가出家시키십시오.”라고 하고는 조금 뒤에 홀연히 사라지기도 하였다. 선사는 유년 시절부터 돌을 세워 부처를 만들기도 하고, 모래를 바쳐 불공佛供을 올리기도 하였으며, 소나무 아래를 암자로 삼고서 눈을 감고 단정히 앉아 서쪽으로 해가 기우는 것도 알지 못하였다.이처럼 날마다 세상에 염증을 내고 불문佛門을 깊이 동경하다가 나이 13세 되던 정사년(1497, 연산군 3) 가을 깊은 밤중에 사람이 잠든 틈을 타서 몸을 빼어 문을 빠져나온 뒤에 -
007_0754_a_01L震旦之皮。天笁之骨。
007_0754_a_02L華月夷風。如動生髮。
007_0754_a_03L昏衢一燭。法海孤舟。
007_0754_a_04L嗚呼不泯。萬歲千1)秋。
007_0754_a_05L
007_0754_a_06L2)芙蓉堂3)先師行蹟
007_0754_a_07L先師嶺南晋州人也。諱靈觀。號隱庵禪
007_0754_a_08L子。一曰蓮船道人。身雖寄世。想在西
007_0754_a_09L方故。以芙蓉堂稱之。家世犯賤。富而
007_0754_a_10L無禮。師成化乙巳七月初七日生焉。年
007_0754_a_11L纔八歲。父携而釣魚。使負魚籃。則擇
007_0754_a_12L其生命者。而盡放之。父大怒撻之。師拜
007_0754_a_13L而泣曰。人與物愛命則同。忍痛則一也。
007_0754_a_14L伏望垂恕。父聞而弛怒。家近神龍之窟。
007_0754_a_15L雲蒸檻外。樂出虛堂。父老相傳曰。此
007_0754_a_16L蟄龍之管絃也。師以杖擊床。則樂聲忽
007_0754_a_17L止。有時龍出水面。鱗鬣耀日。人不敢
007_0754_a_18L近。師擧頭一喝。則能形忽沒。以是里
007_0754_a_19L人。稱奇童。有異僧來。謂父曰。此童乃
007_0754_a_20L出世之寶。非烟火之物。請出家。俄而
007_0754_a_21L僧忽不見。師竹馬之年。或立石爲佛。
007_0754_a_22L或獻沙爲供。或偃松爲庵。合眼危坐。
007_0754_a_23L不知日之西也。日厭世網。深想空門。
007_0754_a_24L年至十三丁巳之秋。夜深人靜。抽身出
-
007_0754_b_01L누군가가 인도하는 것처럼 자기도 모르게 10여 리를 걸어갔다. 그러다가 사천沙川을 건널 즈음에 평소 기르던 개가 거기까지 쫓아왔으므로, 선사가 그 개를 돌아보며 이르기를 “존당尊堂을 잘 지켜 드리고 나는 쫓아오지 말아라. 나는 이제 영원히 운수인雲水人이 되어 맹세코 돌아가지 않을 것이니, 너는 빨리 돌아가서 잘 지내거라.”라고 하였다. 그러자 그 개가 머리를 숙이고서 그 말을 듣더니 이별을 아쉬워하는 듯한 모습을 보이고는 몇 번 멍멍 짖고서 그 자리를 떠나갔다.선사가 이에 외로운 그림자를 나부끼며 강을 사이에 두고 돌아다보니 달이 서쪽 봉우리에 지고 있었다. 날이 밝아오자 곧장 덕이산德異山으로 들어가서 고행선자苦行禪子를 찾아뵙고 3년 동안 투신投身하여 가르침을 받고 삭발하였다. 17세 되던 신유년(1501, 연산군 7)에 먼저 신총법사信聰法師를 참알參謁하여 교학敎學을 탐구하였고, 또 위봉대사威鳳大師를 참례參禮하여 선문禪門에 들어갔다. 그리고는 구천동九泉洞에 들어가서 직접 초암草庵을 엮고 봄과 가을을 아홉 번 보내는 동안 항상 앉아서 눕지 않았으니 어찌 잠자기 편한 자리에 옆구리가 닿은 적이 있었겠으며, 지팡이가 산을 나간 적이 없었으니 어찌 주점酒店의 문을 지나간 적이 있었겠는가. 교의敎義를 논할 때는 1만 이랑에 물결이 넘실거리며 끝없이 퍼져나갔고, 선지禪旨를 굴릴 때는 천 길 낭떠러지처럼 우뚝 높이 솟구쳤다.기사년(1509, 중종 4)에 멀리 용문산龍門山에 들어가서 조우대사祖愚大師를 방문하고 선禪에 대해 토론하였으며, 그 여가에 『노자老子』와 『장자莊子』를 모두 섭렵하였다. 갑술년(1514, 중종 9)에 또 청평산淸平山의 학매선자學梅禪子에게 투신하여 현미玄微한 도리를 물었으나 법法에는 다른 맛이 있지 않았다. 기묘년(1519, 중종 14)에 금강산金剛山 대존암大尊庵에 가서 조운대사祖雲大師와 두 차례 하안거夏安居를 하였다. 또 훌훌 떨치고 미륵봉彌勒峯 내원암內院庵으로 깊이 들어가서 율시律詩 한 수를 읊은 뒤에 붓을 던지고 문에 크게 써 붙여 말하였다.
空費悠悠憶少林 공연히 오랜 세월 소림少林9)을 생각만 하다가
因循衰鬢到如今 어느새 백발이 다 된 오늘에 이르렀네
毗耶昔日無聲臭 예전에 비야毗耶10)에는 아무 소리 없었고
摩竭當年絶響音 당년에 마갈11)에선 음향이 끊어졌지
似杌能防分別意 나무 등걸 같아야 분별하는 마음 물리치고
如痴必禦是非心 멍텅구리 같아야 시비의 마음을 막는 법
故將妄計飛山外 그래서 망상은 산 밖으로 날려 보내고
終日忘機對碧岑 종일 기심機心 잊고서 푸른 산을 대한다오
그리고는 붓과 벼루를 불살라버리고 아무 말 없이 앉아서 9년을 보냈는데, 만약 유객遊客이 문에 이르면 -
007_0754_b_01L門。似有人引去。不覺行十餘里。及渡
007_0754_b_02L沙川。則師所養一狗子已追之矣。師顧
007_0754_b_03L謂狗子曰。善護尊堂勿追我也。我今永
007_0754_b_04L作雲水人。矢不歸也。汝速還珎重。狗
007_0754_b_05L子低頭。聽其語。似有惜別之態。發啾
007_0754_b_06L唧數聲而去。師於是翩翩隻影。隔江回
007_0754_b_07L望。則落月正在西峰也。黎明直入德異
007_0754_b_08L山。尋苦行禪子。投三年。學其法而落
007_0754_b_09L髮焉。十七辛酉。初叅信聡法師。探敎
007_0754_b_10L網。又禮威鳳大師。入禪樞因入九泉洞。
007_0754_b_11L手結芧庵。已度九春秋。長坐不臥。詎
007_0754_b_12L脇安眠之席。笻無出山。寧過酒肆之
007_0754_b_13L門。論敎義則洋洋焉波瀾萬頃。轉禪旨
007_0754_b_14L則嶷嶷然崖岸千尋。己巳遠入龍門山。
007_0754_b_15L訪祖愚大師。討禪餘暇。涉盡莊老。甲
007_0754_b_16L戌又向淸平山。投學梅禪子。扣擊玄微
007_0754_b_17L法無異味。己卯到金剛山大尊庵。與祖
007_0754_b_18L雲大師。結二夏。又拂瓢衲。深入彌勒
007_0754_b_19L峯內院庵。吟一律。拔筆大書其門曰。
007_0754_b_20L空費悠悠憶少林。因循衰鬢到如今。毗
007_0754_b_21L耶昔日無聲臭。摩竭當年絕響音。似杌
007_0754_b_22L能防分別意。如痴必禦是非心。故將妄
007_0754_b_23L計飛山外。終日忘機對碧岑。於是燒
007_0754_b_24L4)茟硯。杜默而坐。經九年。若遊客到門。
-
007_0754_c_01L단지 이 시만을 가리킬 뿐이었다.경인년(1530, 중종 25) 가을에 홀연히 돌이켜 살펴보니, 어버이의 은혜를 갚아야겠다는 생각이 절실하게 들었다. 이에 고향을 떠올리며 멀리 생각하고, 백운白雲을 바라보며 크게 탄식하다가 마침내 남쪽으로 출발하였다. 점차 본성本城으로 향하고 점차 가산家山에 가까워지면서 구릉과 나무숲 하나하나가 예전과 같아졌다. 그래서 석양夕陽의 강촌江村에 슬픈 심정으로 서 있었는데, 홀연히 한 노인이 소를 끌고 나왔으므로, 선사가 절을 하고서 “이곳이 진촌晉村입니까?”라고 물으니, 노인이 괴이하게 여기면서 왜 묻느냐고 물었다. 이에 선사가 “이곳은 제가 태어난 곳인데, 제 부모님의 생사를 알지 못해서 물어보려고 합니다.”라고 하니, 노인이 “자네 부친의 성명은 무엇이고, 자네의 아명兒名은 무엇인가?”라고 하였다. 선사가 “제 부친의 성명은 원연袁演이고, 저의 아명은 구언九彥입니다.”라고 하니, 노인이 갑자기 소를 놔두고서 손을 붙잡으며 “오늘 만난 것이 부자父子가 확실하구나. 너의 이름을 들으니 바로 내 아들이요, 나의 이름을 대다니 바로 너의 아비이다. 네가 나를 버리고 도망친 뒤로 30여 년 동안 아무리 찾아도 찾을 수 없기에 걱정과 시름으로 세월을 보냈는데 지금 홀연히 나타나다니, 이제 나의 소원이 풀어졌다.”라고 하였다.그리하여 부자인 것을 확인하고 나서도 각자 슬픔과 기쁨을 가누지 못한 채 한바탕 통곡하였는데, 노인이 한참 있다가 눈물을 닦으면서 “너의 어머니는 10년 전에 세상을 떠났고, 너의 주인은 7년 전에 상처를 하였다. 다만 너의 전택田宅은 아직도 그대로 있다.”라고 하였다. 선사가 “원씨袁氏는 어디에 있습니까?”라고 물으니, 노인이 “너의 누이는 네가 집을 나간 저녁부터 문을 닫고 누웠고, 네가 기르던 개도 해를 쳐다보며 앉아 있다가 7일째 되던 날에 누이와 개가 모두 죽었으므로 덕산德山 서쪽 기슭에 묻어 주었다.”라고 하였다. 선사가 이 말을 듣고는 비통하게 무상함을 느끼면서 더욱 눈물을 흘렸다. 해 질 녘에 집에 도착하니 옛날의 아동들이 -
007_0754_c_01L則指此詩而已。庚寅秋。忽然反省。思
007_0754_c_02L報罔極之恩。引故國而遐想。望白雲而
007_0754_c_03L太息。爰發南行。漸向本城。漸近家山。
007_0754_c_04L丘陵林樹。一一如咋。夕陽江村。悵然
007_0754_c_05L而立。忽見一老翁。牽牛而出。師拜而
007_0754_c_06L問曰。此晋村耶。翁恠而問曰。何故問
007_0754_c_07L之。師曰此我所生之地也。不知我父母
007_0754_c_08L存沒故。當欲問之。翁曰汝父姓名誰耶。
007_0754_c_09L汝之兒名。亦誰耶。師曰我父姓名袁演。
007_0754_c_10L我之兒名九彥也。翁忽放牛執手曰。今
007_0754_c_11L日父子的矣。汝名我子。我名汝父。汝
007_0754_c_12L捨我逃走三十餘年。求索不得。憂愁年
007_0754_c_13L邁。今忽自來。甚適我願。定父子後。各
007_0754_c_14L不堪悲欣。一塲痛哭。翁良久拭淚曰。
007_0754_c_15L汝母十年前棄世。汝主七年前喪室。惟
007_0754_c_16L汝之田宅猶在爾。師曰袁氏安在。翁曰。
007_0754_c_17L汝5)姝從汝出家之夕。閉門而臥。汝狗子
007_0754_c_18L亦視日而坐。至七日。袁與狗俱死。葬
007_0754_c_19L於德山之西麓爾。師聞之。痛念無常。
007_0754_c_20L尤爲落淚。及黃昏到家。則昔之群童。
007_0754_c_21L此左側行間有「碧松堂埜者行錄終」{甲}{乙}ㆍ有
007_0754_c_22L「碧松堂埜老行狀」{丙}。此芙蓉堂行蹟文無有
007_0754_c_23L{甲}{乙}{丙}。「先師」無有{丁}{戊}。「茟」作「筆」{丁}
007_0754_c_24L{戊}。「姝」作「妹」{戊}。
-
007_0755_a_01L모두 아저씨와 아주머니가 되어 있었는데, 역시 그들과 함께 침상을 맞대고 밤늦게 이야기하다 보니, 새벽에 닭이 우는 것도 알지 못하였다.다음 날 아침에 부친이 선사를 데리고 가서 노주老主를 뵈니, 노주가 “네가 구언이냐?” 하고 놀라면서 자기도 모르게 눈물을 흘렸다. 조금 뒤에 노주가 방석을 내주면서 앉으라고 하자, 선사가 멈칫거리고 뒤로 물러나며 말하기를 “소생이 주인님과 아버지를 배신한 것은 결코 용서받지 못할 죄입니다만, 이제 전택田宅을 모두 바쳐 속죄贖罪를 하고 출가出家 수도修道해서 은혜를 갚고자 합니다.”라고 하였다. 주인이 “출가해서 어떻게 은혜를 갚을 수 있단 말인가.”라고 하자, 선사가 옛일을 인용하며 답하기를 “출가의 목적은 세상을 피해 자기의 뜻을 구하고, 속습俗習을 바꿔 참다운 도를 통달하는 것입니다. 속습을 바꾸는 것이고 보면 세상의 예법을 함께할 수가 없고, 세상을 피하는 것이고 보면 그 자취를 고상하게 하는 것이 당연합니다. 그리하여 삼승三乘에 통달하고 인천人天을 개통하면 오족五族을 구제하고 육친六親을 제도하는 것은 손을 뒤집듯 쉬운 일입니다. 그런 까닭에 안으로 천륜天倫의 중함을 어긴다 해도 사실은 효도에 위배됨이 없는 것이요, 밖으로 주인을 모시는 공경을 바치지 못한다 해도 사실은 공경함을 잃지 않는 것입니다. 운운.”라고 하였다. 주인은 유자儒者였는데, 이 말을 듣고는 아름답게 여겨 자리에서 일어나 손을 잡고 계단을 오르며 말하기를 “사문沙門은 물외物外의 사람이니, 세상의 예법은 생략하는 것이 당연하다.”라고 하였다. 그리고 침상을 맞대고서 하룻밤 묵으며 머무를 것을 청했으나, 선사가 굳이 사양하며 따르지 않았다.이튿날 문권文券을 바치고 전택田宅을 반환한 뒤에 재배再拜하고 물러났으며, 또 노부老父에게 하직을 고한 뒤에 곧장 두류산頭流山으로 향하였다. 그리하여 지엄대사智嚴大師 벽송碧松의 문을 두드리며 말하기를 “영관靈觀이 멀리서 풍도를 좇아 찾아뵈었으니, 한 번 거두어 주시기를 원합니다.”라고 하니, 지엄이 “영靈에 대해서는 감히 묻지 않겠다만, 관觀은 어디에서 왔는가?”라고 하였다. 이에 선사가 앞으로 가까이 나아가서 두 손을 맞잡고 말하기를 “스승께서 살펴주십시오.”라고 하니, 지엄이 웃으면서 “조탁雕琢할 만하다.”라고 하였다. 다음 날 지엄이 선사를 위해서 마음의 안개를 씻어주고 불해佛海로 인도하매 선사의 20년 묵은 의심이 마치 골짜기의 얼음덩어리가 녹듯 홀연히 풀어졌다. 그래서 선사가 이마가 땅에 닿도록 절을 하고 연속해서 감탄하며 “이분이야말로 진정 나의 스승님이다.”라고 하였는데, 옆에서 모신 지 3년 만에 지엄도 그만 세상을 떠나고 말았다. 아, 스승이 설계를 하고 제자가 운영을 하였으니 이 주석柱石이 아니면 어떻게 이 동량棟樑을 세웠겠는가.선사는 -
007_0755_a_01L盡作翁婆也。亦與之連床夜語。不覺鷄
007_0755_a_02L之已曉矣。明朝父携。覲於老主。主驚
007_0755_a_03L曰。此九彥耶。不覺澘然俄而主進席許
007_0755_a_04L坐。師逡巡辭退曰。小賤背主背親。罪
007_0755_a_05L不容天。今欲盡納田宅以贈身。出家修
007_0755_a_06L道以報恩也。主曰出家。何能報恩耶。
007_0755_a_07L師引古荅曰。出家者。遁世以求其志。
007_0755_a_08L變俗以達其道。變俗則不與世典同禮。
007_0755_a_09L遁世則宜高尙其迹。達三乘。開人天
007_0755_a_10L拯五族。拔六親。猶如反掌也。是故雖
007_0755_a_11L內乖天屬之重。而不違其孝。雖外闕奉
007_0755_a_12L主之恭。而不失其敬也云
云。主儒者也。
007_0755_a_13L聞而嘉之。起立携手而上階曰。沙門物
007_0755_a_14L外人也。宜删世禮矣。因連枕一宿而請
007_0755_a_15L留之。師强不從。明日呈文劵納田宅
007_0755_a_16L再拜而退。又告別老父。即向頭流山。
007_0755_a_17L扣智嚴大師碧松之門曰。靈觀自遠趨
007_0755_a_18L風。願一攝受。嚴曰靈且不敢。觀從何
007_0755_a_19L來。師近前叉手曰。請師鑑。嚴笑曰。堪
007_0755_a_20L爲雕琢。翌日嚴爲師。碎蕩心霧。陶瀉
007_0755_a_21L佛海。師之二十年宿疑。忽如層氷之冸
007_0755_a_22L巨壑也。即頂禮。連聲歎曰。此眞吾師
007_0755_a_23L也。執侍三年。嚴亦厭世。吁。厥師經之。
007_0755_a_24L厥資營之。非斯柱石。孰此棟樑哉。師
-
007_0755_b_01L평소 성품이 온아溫雅하였고 애증愛憎의 감정이 없었으며, 오로지 평등平等하게 대하려는 생각으로 한 수저의 밥이라도 사람을 보면 나누어주곤 하였으니, 일찍부터 자비慈悲의 씨앗을 심은 것을 여기에서도 볼 수가 있다. 여기에 또 문장도 올바르고 의리도 분명하였으며, 학자를 가르치는 것 역시 부지런히 하며 게을리하지 않았다. 그리고 칠요七曜12)ㆍ구장九章13)과 천문天文ㆍ의술醫術에 이르기까지 통달하지 않은 것이 없었으므로, 『중용中庸』을 품고 다니고 『장자莊子』를 끼고 다니는 자들까지도 모두 선사를 찾아와서 의문점을 해결하곤 하였다. 이 때문에 문 가득 뛰어난 선비들이 모두 생이별의 한을 품었고, 뜰 가득 승려와 속인들은 함께 가고 머무르는 마음을 억제하였다. 그러므로 영남嶺南과 호남湖南에서 백의白衣가 삼교三敎에 통하게 된 것은 바로 선사의 풍도 덕분이라고 할 것이니, 전단栴檀을 옮겨 심자 다른 식물도 똑같이 향기를 풍기게 되었다고 이를 만하다.어떤 승려가 명상名相에 대해서 묻자, 선사가 답하기를 “천만 가지 사려思慮가 나의 심왕心王을 잃게 한다. 나의 이 심왕은 언어의 길이 끊어지고 마음이 행하는 곳이 없으니, 명名은 언어의 길이요 상相은 마음이 행하는 곳이다. 팔만대장경이 수습하지 못하는 것은 향상向上의 길이요, 삼천 고불古佛이 설할 수 없는 것은 격외格外의 선禪이다. 만약 마음이 허공虛空과 같이 되면, 도道에 조금 상응하는 점이 있을 것이다.”라고 하였다.또 어떤 승려가 불법佛法에 대해서 묻자, 선사가 답하기를 “진불眞佛은 형체가 없고, 진법眞法은 형상이 없다. 학인學人이 모양을 지어서 부처를 구하고 불법을 구한다면, 이는 모두 여우(野狐)의 정령精靈이요, 외도外道의 소견이다. 진정한 도인道人이라면 멀리 홀로 뛰어나서 부처를 구하는 데에도 집착하지 않고 불법을 구하는 데에도 집착하지 않는다. 그래서 제불諸佛의 갖가지 수승한 형상을 보더라도 어린애 장난처럼 여기고, 지옥의 갖가지 험악한 형상을 보더라도 허공 꽃처럼 여길 뿐이니, 이는 그와 같이 억지로 불법을 구하지 않기 때문이다. 나의 정법正法 중에서는 범부니 성인이니 하는 두 소견도 모두 잘못이고, 악마니 부처니 하는 두 길도 모두 잘못이며, 범성이 없다는 이해도 잘못이고, 마불이 없다는 이해도 잘못이다. 불법은 본래 공空한 것이니, 공空으로 다시 공空을 얻을 수 없는 것이요, 불법은 본래 소득所得이 없는 것이니, 소득이 없는 것도 얻을 수가 없는 것이다. 한 줄기 신령스러운 -
007_0755_b_01L平生叶性溫雅。情絕愛僧。念專平等。
007_0755_b_02L至於一匙之飯。見人則分之。其夙植慈
007_0755_b_03L悲之種。亦可見矣。兼又文字允正。義
007_0755_b_04L理明1)柝。凡敎學者。亹亹不倦。凡七曜
007_0755_b_05L九章。天文醫術。莫不通焉。至於懷中。
007_0755_b_06L庸挾莊子者。亦莫不決疑焉。是故溢門
007_0755_b_07L英儒。俱懷生別之恨。盈庭法俗。共鯁
007_0755_b_08L去留之心。是故湖嶺兩南。以白衣。通
007_0755_b_09L三敎者。乃師之風也。可謂栴檀移植
007_0755_b_10L異物同熏也。有僧問名相。師荅曰。千
007_0755_b_11L思萬慮。失我心王。我此心王。言語道
007_0755_b_12L斷。心行處滅。名是語路。相是心處。八
007_0755_b_13L萬大藏收不得者。向上路。三千2)古佛
007_0755_b_14L說不及者。格外禪。若心如虗空者。於
007_0755_b_15L道有少分相應。有僧問佛法。師荅曰。
007_0755_b_16L眞佛無形。眞法無相。學人作㨾。求佛
007_0755_b_17L求法者。皆是野狐精外道見。若眞道人。
007_0755_b_18L逈然獨出。不着佛求。不着法求。則雖
007_0755_b_19L見諸佛種種勝相。猶如兒戱。雖見地獄。
007_0755_b_20L種種惡相。亦如空花。不是强爲法如是
007_0755_b_21L故也。我正法中。凡聖二見俱錯。魔佛二
007_0755_b_22L道俱惡。無凡聖解亦錯。無魔佛解亦惡
007_0755_b_23L佛法本空故。不可以空更得空。佛法本
007_0755_b_24L無所得故。無所得亦不可得也。一段靈
-
007_0755_c_01L빛이 확연廓然히 텅 비었으니, 어찌 시비是非를 강변强辯할 수 있겠는가. 운운. 본래 소득선사가 평생토록 사람들을 지도한 방식이 이와 같았다. 그러므로 항상 조사祖師의 공안公案을 들어 보여 사람들로 하여금 있는 힘껏 참구參究해서 활연대오豁然大悟하여 입문入門하게 하였다.선사는 한 번 벽송碧松의 문을 밟은 뒤로 혹은 황룡산黃龍山에 거하기도 하고, 혹은 팔공산八公山에 거하기도 하였으며, 혹은 대승동大乘洞에 머무르기도 하고, 의신동義神洞에 머무르기도 하고, 연곡동燕谷洞에 머무르기도 하였는데, 이처럼 모르는 사이에 41년의 세월이 꿈처럼 지나가고, 융경隆慶 신미년(1571, 선조 4) 4월 14일에 입적入寂 하였으니, 세수世壽 87세요, 법랍法臘 72세였다. 시자侍者 법융法融ㆍ영응靈應ㆍ진기眞機ㆍ신옹信翁이 영골靈骨을 수습하여 연곡사燕谷寺 서쪽 기슭에 부도浮屠를 세웠다.아, 선사의 영대靈臺와 신우神宇는 우러러볼 수는 있을지언정 엿볼 수는 없고, 선사의 지해智海와 법원法源은 건널 수는 있을지언정 측량할 수는 없다. 내가 미천한 재능과 협소한 소견으로 선사의 광대한 덕을 기술하려니 실로 부끄럽기만 하다. 그러나 후학後學이 선사의 법어法語를 통해 눈을 뜨고서 한 번 웃는다면, 선사의 은덕을 알게 되는 동시에 선사의 은혜에 보답하는 길이 될 것이다.만력萬曆 5년(1577, 선조 10) 정축년 9월 어느 날에 문인門人 풍악산인楓嶽山人 휴정休靜은 삼가 짓다.
진찬眞賛은 다음과 같다.
高踞覺地 깨달음의 자리에 높이 걸터앉아
先引三車 삼거14)를 먼저 끌었다네
張羅八海 팔방의 바다에 그물을 펼쳐
撈摝群魚 온갖 물고기를 건져 올렸네
金搥擊碎 쇠몽치로 때려 부쉈나니
虎穴魔宮 호랑이 굴과 악마의 집이었네
人亡世寂 사람은 가고 세상은 적요한데
月落天空 달이 홀로 하늘에 지네 -
007_0755_c_01L光。廓然虛豁。豈可强是非耶云
云。師平
007_0755_c_02L生示人鉗鎚。若此之類也。是故常常提
007_0755_c_03L起祖師公案。令人盡力叅究。以豁然大
007_0755_c_04L悟爲入門也。師自從一踏碧松之門。或
007_0755_c_05L居黃龍山。或居八公山。或住大乘洞。或
007_0755_c_06L住義神洞。或住燕谷洞。不覺夢過四十
007_0755_c_07L一年。至隆慶辛未四月十四日。入寂焉。
007_0755_c_08L世壽八十七。法臘七十二侍者法融。靈
007_0755_c_09L應。3)眞機。信翁。收靈骨。竪浮屠于燕谷
007_0755_c_10L寺之西麓也。於戯。其靈臺神宇。可仰
007_0755_c_11L而不可窺。智海法源。可渉而不可測。
007_0755_c_12L靜以樸樕之材。湫隘之見。記先師天廣
007_0755_c_13L之德。實爲可慙。然後學因師法語。若
007_0755_c_14L開眼一笑。則一以知師恩。一以報師恩
007_0755_c_15L也。萬曆五年丁丑九月日門人楓嶽山
007_0755_c_16L人休靜。謹撰。
007_0755_c_17L眞賛曰。
007_0755_c_18L高踞覺地。先引三車。
007_0755_c_19L張羅八海。撈摝群魚。
007_0755_c_20L金4)搥擊碎。虎穴魔宮。
007_0755_c_21L人亡世寂。月落天空。
007_0755_c_22L「柝」作「析」{丁}{戊}。「古」作「石」{丁}。「眞機
007_0755_c_23L信翁」無有而有文如下「大選淨源。信翁。禪德。眞
007_0755_c_24L機。道義軰」{丁}{戊}。「搥」作「鎚」{丁}{戊}。
-
007_0756_a_01L경성당선사 행적敬聖堂禪師行蹟선사禪師의 휘諱는 일선一禪이요, 호號는 휴옹休翁, 혹은 선화자禪和子라고 한다. 그의 선조 장씨張氏는 울산蔚山 사람이다. 부친의 이름은 윤한胤韓이다. 모친 박씨朴氏가 어느 날 졸다가 명주明珠를 삼키는 꿈을 꾸고 깨어나 임신을 하여 홍치弘治 원년(1488, 성종 19) 12월 13일 진시辰時에 선사를 낳았다. 몸을 씻기지도 않았는데, 향기가 나고 깨끗하였다.나이 7, 8세 때부터 벌써 비린내 나는 음식을 좋아하지 않았으며, 부엌에서 고기나 생선을 굽고 삶는 것을 볼 때마다 반드시 놀라고 슬퍼하였다. 집 남쪽에 과수원이 있어서 이웃집 아이들이 다투어 열매를 따곤 하였는데, 선사는 자기가 가진 것까지 모두 내주고 빈손으로 돌아오기 일쑤였다. 혹 모래를 모아 탑을 쌓기도 하고, 혹 돌을 포개어 대좌臺座를 만들기도 하였는데, 그럴 때면 아이들이 한마음으로 선사를 존중하여 부처로 받들었다. 선사의 타고난 자질이 아름다울 뿐만 아니라, 전생에 닦은 인연이 있음을 이를 통해 징험할 수 있다. 일찍 양친兩親을 잃고 삼 년 동안 피눈물을 흘리면서 세상이 무상無常함을 관찰하고 마음속으로 청허淸虛한 경지를 지향하였다.나이 13세가 되자 단석산斷石山으로 들어가 해산법사海山法師에게 투신하여 3년 동안 충실히 시봉하고, 16세에 삭발하였다. 24세에 서쪽으로 묘향산妙香山에 들어가 문수암文殊庵에 자리를 잡고는 표주박 하나와 누더기 한 벌로 오로지 고행苦行을 익히고, 정심正心으로 불교의 이치를 탐구하면서 목숨을 마치겠다고 다짐하였다.그러다가 홀연히 사방을 유력遊歷할 생각을 내어 남쪽으로 지리산智異山에 들어가서 지엄대사智嚴大師를 참알參謁하였다. 지엄이 한 번 보고서 큰 그릇이라고 여기고는 게송偈頌 하나를 읊었다.
風颼颼月皎皎 바람은 솔솔 불고, 달은 휘영청 밝다
雲冪冪水潺潺 구름은 자욱하고, 냇물은 졸졸 흐른다
欲識這箇事 이 속의 일을 알고 싶다면
須叅祖師關 조사의 관문을 뚫어야 하리라
선사가 즉시 활구活句에 마음을 두고 즐기면서 근심을 잊었다.동쪽으로 금강산金剛山 시왕동十王洞에 들어가서는 공부가 이미 지극하게 되어 자나 깨나 언제나 한결같았는데, 죽비竹篦로 홀연히 선상禪床을 치면서 “조주趙州 노인이 칼날을 빼어들었다. 억! 꿈속에서 꿈을 말하다니, 허물이 적지 않도다.”라고 하였다. 그리고 이로부터는 입으로 읊조리는 것도 반드시 경절문徑截門15)의 언구言句요, 마음으로 참구參究하는 것도 반드시 -
007_0756_a_01L1)敬聖堂2)禪師行3)蹟
007_0756_a_02L師諱一禪。號休翁。一曰禪和子。其先
007_0756_a_03L張氏。蔚山人也。父曰胤韓。母4)曰朴氏。
007_0756_a_04L5)一日假寐。夢吞明珠。覺而有娠。弘治
007_0756_a_05L元年戊申十二月十6)三日辰時生焉。雖
007_0756_a_06L不洗浴。膚體香潔。年纔七7)八。不喜薰
007_0756_a_07L8)羶。每見家厨烹燀毛鱗。則必駭然悲
007_0756_a_08L惻。宅南有菓園。鄰童竸9)之。師乃捨己
007_0756_a_09L所得。盡以施之。空手返焉。或聚沙爲
007_0756_a_10L塔。或壘石爲座。羣童翕然尊重爲佛。
007_0756_a_11L非特生質之美。可驗夙世之熏。▼(自/?)失雙
007_0756_a_12L親。泣血三年。觀世無常。意玩淸虛。年
007_0756_a_13L至十三。入斷石山。投海山法師。服10)勞
007_0756_a_14L三載。十六薙髮。二十四西入妙香山。
007_0756_a_15L坐文殊庵。一瓢一衲。專習苦行。正心
007_0756_a_16L佛理。以命自期。頃之忽興遊方之志。
007_0756_a_17L南入11)智異山。叅智嚴12)大師。嚴一見深
007_0756_a_18L器之。示一偈曰。風颼颼月皎皎。雲冪
007_0756_a_19L羃水潺潺。欲識這箇事。須叅祖師關
007_0756_a_20L師即13)留心活句。樂而忘憂。東入金剛
007_0756_a_21L山十王洞。14)工夫已到。寤寐恒一。以竹
007_0756_a_22L篦。忽擊禪15)床曰。趙州16)老露刃17)劔
007_0756_a_23L18)喝。夢中說夢。漏逗不少。自此詠於口
007_0756_a_24L者。必徑截門言句。叅於心者。19)亦必徑
-
007_0756_b_01L경절문의 언구였다. 얼마 뒤에 표훈사表訓寺 승당僧堂에 들어가서 한여름을 결제結制하고, 상원암上院庵에 들어가서 두 여름을 결제하였다.가정嘉靖 병신년(1536, 중종 31)에 중종대왕中宗大王이 승군僧軍을 동원하여 신천新川을 막았다. 선사가 능가산楞伽山으로 가는 도중에 역장役場을 통과하면서 표연飄然히 혼자서 가자, 도청都廳의 대관大官이 보고는 기이하게 여겨 불러다 이야기를 나눈 뒤에 풍채가 비범한 것을 보고 반 달 동안이나 머물러 있게 하였다. 이에 경성京城의 사서士庶들이 또 선사의 덕음德音을 듣고는 다투어 나와서 시주施主를 하며 달이 갈수록 분분하게 명성이 전해지자 대간臺諫이 세상을 미혹시킨다고 논하여 금부禁府에 구금하고 법대로 국문鞫問하게 하였다. 그러나 선사가 태연히 바른말과 정연한 논리로 갖가지 의혹에 대해서 변론하니, 금부禁府가 듣고서 가상하게 여겨 위에 아뢰어 사면赦免하였다. 선사는 그 길로 멀리 서산西山에 들어가 9년 동안 자취를 감추었다.갑진년(1544, 중종 39) 봄에 다시 묘향산妙香山에 들어가 보현사普賢寺 관음전觀音殿에 머무를 적에 주머니 속의 송곳이 더욱 드러나고16)과일이 농익어 향기가 퍼져나가자 석덕碩德과 고사高士들이 팔방에서 구름처럼 모여들었으니, 실로 해동海東의 절상회折床會17)라고 이를 만하였다. 혹 법좌法座에 올라 여러 가지 경론經論을 강의할 때면, 문답을 나누며 설명하는 그 목소리가 주옥珠玉처럼 맑았으므로 보고 듣는 이들 모두가 뼈를 바꾸고 창자를 씻는 듯한 느낌을 받았다.선사는 사은四恩18)에 보답하려는 마음을 일찍이 잊지 않고서 항상 말하기를 “남아가 세상에 나와서 자식으로서는 목숨 바쳐 효도하고 신하로서는 목숨 바쳐 충성해야 한다. 그러나 출가出家한 사람은 이를 겸행兼行할 수 없으니, 창과 방패처럼 서로 앞뒤가 맞지 않아서 두 가지 공을 함께 거둘 수 없기 때문이다.”라고 하였다. 그리고는 문인門人 의웅義雄의 무리에게 명하여 특별히 하나의 건물을 짓게 하고서 경성敬聖이라고 이름을 붙였는데, 난간과 창문과 문들이 층층으로 성대하게 세워진 가운데 옥빛과 금빛이 눈부시게 빛났다. 이에 선사가 향로香爐 앞에서 집전執典하며 날마다 성수만세聖壽萬歲를 축원하였으니, 증득하기 어려운 지혜를 증득한 것이 이미 이와 같고, 불충不忠의 구덩이에 떨어지지 않은 것이 또 이와 같았고 보면, 승려 중의 직설稷契19)이라고 말해도 좋을 것이다.선사는 언젠가 깊은 밤중에 문인들을 불러 말하기를 “대저 학자가 활구活句를 참구參究하지는 않고, -
007_0756_b_01L截門言句也。俄入表訓僧堂。結一夏。
007_0756_b_02L入上院20)庵。結二夏。至嘉靖丙申。中宗
007_0756_b_03L大王。用僧軍。防新川。師適楞伽山。路
007_0756_b_04L由役場。飄然獨徃。都廳大官。見而異
007_0756_b_05L之。招而與之語。風彩非凡。挽留半月。
007_0756_b_06L於是京城士庶。亦聞師之德音。爭趍捨
007_0756_b_07L施日益。紛紜聲振。臺論以惑世。拘於
007_0756_b_08L禁府。依法鞫之。師從容自若。言直理
007_0756_b_09L通。變化千萬。禁府聞而嘉之。奏以赦
007_0756_b_10L之。師即遠入西山。泯迹九年。21)甲辰春
007_0756_b_11L還入妙香山。22)棲普賢寺觀音23)殿。囊錐
007_0756_b_12L益露。菓熟香飄。碩德高士。八表雲趍。
007_0756_b_13L可謂海東折床會也。或登座講諸經論。
007_0756_b_14L則吐納問辯辭淸珠玉。聞者見者。若換
007_0756_b_15L骨洗腸24)焉。師欲報四恩。未嘗輟懷。恒
007_0756_b_16L曰男兒處世。爲子則死孝。爲臣則死忠。
007_0756_b_17L然出25)家人。不能兼行者。矛楯相觸。功
007_0756_b_18L不雙勝26)故也。爰命門人義雄之軰。特
007_0756_b_19L起一堂。以27)敬聖安名焉。軒28)窓戶闥
007_0756_b_20L欝爾層構。玉光金色。燎然奪目。於是
007_0756_b_21L師執香29)爐。日祝聖壽30)萬歲也。則其能
007_0756_b_22L證難證之智。旣如此。其不墮不忠之坑。
007_0756_b_23L又如此。31)可謂僧中之稷契也。有時深
007_0756_b_24L32)夜。喚諸門人曰。大抵學者。不叅活句。
-
007_0756_c_01L단지 약삭빠른 구이지학口耳之學20)을 가지고서 세상에 과시하거나, 발로 직접 실지實地를 밟아보지도 않고서 말과 행동을 서로 어긋나게 하거나, 이쪽저쪽으로 산수山水를 찾아다니며 밥이나 축내거나, 경론經論에 정신을 빼앗긴 채 한평생을 보내고 만다면, 끝내 -
007_0756_c_01L徒將聦慧口耳之學。衒耀於世。脚不踏
007_0756_c_02L實地。言行相違。33)這邊那邊。討山討
007_0756_c_03L水。徒費粥飯。被經論。34)䁠過一生。終
007_0756_c_04L此敬聖堂行蹟文無有{丙}ㆍ「敬」作「慶」{甲}{乙}。
007_0756_c_05L「禪師」作「休翁」{甲}{乙}{己}ㆍ無有{丁}{戊}。「蹟」作
007_0756_c_06L「錄」{甲}{乙}{己}。「曰」無有{甲}{乙}{己}。「一」上有
007_0756_c_07L「母」{甲}{乙}{己}。「三」作「二」{甲}{乙}。「八」下有
007_0756_c_08L「聦黠明利。似有老成之風」{甲}{乙}{己}。「羶」下
007_0756_c_09L有「甘嗜野菜」{甲}{乙}{己}。「之」作「集」{甲}{乙}{己}。
007_0756_c_10L「勞」作「勤」{甲}{乙}{己}。「智」作「知」{甲}{乙}{己}ㆍ
007_0756_c_11L「智異」作「頭流」{丁}{戊}。「大師」作「長老」{甲}{乙}
007_0756_c_12L{己}。「留心活句」作「深得密旨」{甲}{乙}{己}。「工
007_0756_c_13L夫…禪床」十五字作「志存大乘。冥心虛寂。不覺
007_0756_c_14L失笑」{甲}{乙}{己}。「床」作「狀」{戊}。「老」無有{甲}
007_0756_c_15L{乙}{己}。「劔」作「釼」{甲}{乙}{丁}{戊}{己}。「喝」上有
007_0756_c_16L「寒霜光燄燄。擬議問如何。分身作兩段」{甲}{乙}{己}。
007_0756_c_17L「亦」無有{甲}{乙}{己}。「入上院庵…九年」百二
007_0756_c_18L十四字無有而有文如下「厥後雲鳥活計。鶉㞐不
007_0756_c_19L㝎。天磨。五臺。白雲。楞伽。遊歷諸山。逍遙然天
007_0756_c_20L地間一大閑道人也」{甲}{乙}{己}。「{甲}」上有「嘉靖」
007_0756_c_21L{甲}{乙}{己}。「棲」作「捿」{甲}{乙}{丁}{戊}{己}。「殿」下有
007_0756_c_22L「智嶽彌峻。法海尤闊」{甲}{乙}{己}。「焉」下有「且
007_0756_c_23L結會道場。非普賢則必內院。非內院則必普賢
007_0756_c_24L巡遆兩處。坐二十餘夏矣。古人云方丈雖寛。物
007_0756_c_25L情自隘。此之謂也」{甲}{乙}{己}。「家」下有「之」{甲}
007_0756_c_26L{乙}{己}。「故也…之軰」十字無有而有文如下「氷
007_0756_c_27L火同器。勢不俱全故也。曁戊午秋。命義雄。宗敏
007_0756_c_28L法心。法眞。性俊。性一。慧玉。智文。祖行之輩。俾
007_0756_c_29L創上禪庵。工訖。庵之東」{甲}{乙}{己}。「敬」作「慶」
007_0756_c_30L{甲}{乙}{己}。「窓」作「牎」{甲}{乙}{己}。「爐」作「鑪」
007_0756_c_31L{甲}{乙}{己}。「萬歲也」無有{甲}{乙}{己}。「可謂…契
007_0756_c_32L也」八字無有{甲}{乙}{己}。「夜」下有「揮塵」{甲}{乙}
007_0756_c_33L{己}。「這邊那邊」作「關西湖南」{甲}{乙}{己}。「賺」
007_0756_c_34L作「賺」{甲}{乙}{己}。
-
007_0757_a_01L지옥의 찌꺼기가 될 것이요, 세상을 제도濟度하는 배는 되지 못할 것이다. 이러한 자는 한가히 지내는 것이 습성이 되어 사범師範을 찾지도 않고 여우의 굴속에 앉아 그저 졸기나 하면서 입으로 남모를 소리만 뇌까리며 사람을 속이고 있으니, 이 또한 매우 가련한 일이다.”라고 하였다.또 말하기를 “밤중에 노끈이 움직이지 않건만 너희는 뱀이라고 의심을 하고, 어두운 방이 본래 비어 있건만 너희는 귀신을 겁내고 있다. 마음으로 진망眞妄이 있다는 생각을 일으키고, 성품 속에 범부와 성인을 분별하는 알음알이를 두는 것은, 마치 누에가 실을 토해서 자기 몸을 휘감는 것과 같다. 이것이 누구의 잘못이겠는가. 만약 한 생각으로 회광반조回光返照한다면, 그것이 바로 보리菩提의 바른길이라고 할 것이다. 운운.”라고 하였다. 미혹되고 몽매한 자를 깨우쳐주는 것이 이와 같았다.융경隆慶 무진년(1568, 선조 1) 2월 30일에 문도門徒에게 이르기를 “세계에는 성주괴공成住壞空이 있고, 생각에는 생주이멸生住異滅이 있고, 몸에는 생로병사生老病死가 있다. 무릇 시작이 있으면 끝남이 있는 것이니, 이것이 무상無常의 실체이다. 오늘 노승도 무상의 실상을 보여주려 하니, 여러분은 바른 생각을 추슬러 나에 대한 미련을 품지 말 것이요, 시속時俗을 따라 쓸데없는 일로 부산을 떨지 말 것이다. 나는 부사의不思議의 고개에 나아가 불사佛事를 지으려 하니, 나의 시체를 노천露天에 두어 조수鳥獸의 먹이가 되도록 하라.”라고 하였다.이렇게 말하고 나서 바로 붓을 들어 게偈를 지었다.
年逾八十似空花 여든 넘긴 세월 마치 허공의 꽃
徃事悠悠亦眼花 지난 일 유유해라, 역시 눈 속의 꽃
脚未跨門還本國 문에 발도 안 걸치고 본국으로 돌아가니
故園桃李已開花 고향 동산 복사꽃 오얏꽃 활짝 피었네
그리고는 곧 붓을 놓고서 단정히 앉아 고요히 열반에 들었다. 그때 채색 구름이 사방에서 모여들고, 햇빛도 참담한 기색을 띠었다.그로부터 7일 뒤에 문인이 선사의 명에 따라 색신色身을 상여喪輿에 모시고 부사의不思議의 고개로 향하니, 승려와 속인 수천 인이 길을 메우고 다례茶禮를 올리며 비통하게 호곡號哭하는 소리가 산골에 진동하였다. 다비茶毘를 행하던 날에 신광神光이 하늘을 밝혔으므로 백 리 밖에서 바라보고 절을 하기도 하였으니, 이때가 바로 4월 18일 해시亥時였다. 문인門人인 대사大師 의변義卞ㆍ선등禪燈ㆍ일정一精ㆍ -
007_0757_a_01L1)作地獄滓。非濟世舟2)航也。一般漢。習
007_0757_a_02L閑成性。不求師範。野3)狐窟中。徒勞
007_0757_a_03L坐睡。4)觜都嚧博謎子者。亦深可憐愍。
007_0757_a_04L又曰夜繩不動。汝疑之爲蛇。闇室本空。
007_0757_a_05L汝怖之爲鬼。心上起眞妄之情。性中立。
007_0757_a_06L凡聖之量。5)如6)呑吐絲。自纒其身。是誰
007_0757_a_07L過歟。若一念廻光。則實是菩提正路云
云。
007_0757_a_08L凡啓發迷蒙。若此之類也。7)隆慶戊辰
007_0757_a_09L二月三十日。8)謂門徒曰。界有成住壞
007_0757_a_10L空。念有生住異滅。身有生老病死。凡
007_0757_a_11L有始9)者必10)有終。11)此無常之體也。今
007_0757_a_12L日老僧。欲示無常。諸仁者。須攝正念。
007_0757_a_13L勿懷眷戀。亦莫隨俗爲譸。張不益事
007_0757_a_14L12)也。13)吾欲向不思議之嶺。作佛事。須
007_0757_a_15L露屍骸。飼于鳥獸可也。言已即拔14)茟
007_0757_a_16L15)書16)偈17)曰。年逾八十似空花。徃事悠
007_0757_a_17L悠亦眼花。脚未跨門還本國。故園桃李
007_0757_a_18L已開花。18)即放19)筆端坐。泊然而逝。20)于
007_0757_a_19L時祥雲四21)合日色慘然。及至七日。門
007_0757_a_20L人遵命。奉色身轝于不思議之嶺。22)緇
007_0757_a_21L白數千人。塞路點茶。號慕悲惋之聲。
007_0757_a_22L動23)咽山谷。24)闍維之夜。神光洞天。百
007_0757_a_23L里之外。有見之者。望拜焉。乃四月十
007_0757_a_24L八日亥時也。25)門人大師義卞。禪燈。一
-
007_0757_b_01L성준性峻의 무리가 사리舍利 5과顆를 수습하여 석종石鍾을 세워 봉안하였다. 선사의 세수世壽 81세요, 법랍法臘 65세였다.선사는 평상시에 문장을 짓는 일이 없었으나, 임종게臨終偈를 지을 때 붓을 적셔서 휘갈긴 것을 보면, 그 사기辭氣가 쾌활하기 그지없었으니, 평생토록 내보이지 않고 숨겨온 그 솜씨를 대략 알 수가 있다. 선사는 비록 중국에 가지는 않았어도, 항상 서방정토를 동경하면서 노닐었으며, 후학後學을 곡진하게 대하는 일은 있었지만, 선조先祖를 욕되게 하는 일은 있지 않았다. 아, 불법의 바다가 오염된 것이 금일보다 심한 때가 없으니, 선사의 대비大悲의 그물이 없었더라면 누가 인천人天의 고기를 건져서 열반涅槃의 언덕에 올려놓았겠는가. 말세에 부처의 동량棟樑이요 불법의 인각麟角21)이라고 해야 마땅할 것이다.융경隆慶 무진년(1568, 선조 1) 10월 어느 날에 묘향산인妙香山人 휴정休靜은 짓다.
진찬眞賛은 다음과 같다.
師初來也 선사가 처음 올 때는
一顆明珠 한 알의 밝은 구슬
師今去也 선사가 지금 갈 때는
五箇神珠 다섯 알의 신령한 구슬
入火不變 불 속에서도 변치 않고
入水不渝 물속에서도 변치 않네
常寂常照 항상 고요하고 항상 비추나니
劫石須臾 겁석22)은 잠깐 사이로다
나의 행장은 떠돌아다니며 일정한 거처가 없다. 그래서 두류산頭流山에서 벽송碧松의 행적을 지었고, 풍악산楓嶽山에서 부용芙蓉의 행적을 지었고, 묘향산妙香山에서 경성敬聖의 행적을 지었다. 이것은 바로 삼산三山의 납자衲子들의 간청에 쫓겼기 때문이었다. 더구나 법맥法脈으로 갈래를 논한다면, 벽송은 조부요, 부용은 부친이요, 경성은 숙부라고 할 것이니, 내가 또 어떻게 소홀히 할 수 있겠는가. 이에 재삼 질정質正하여 번거로운 내용은 생략하고 사실대로 기록하였으니, 이대로 간행하여 유통해도 좋을 것이다. 후학은 행여 의심하지 말라.휴정休靜은 삼가 뒤에 쓰다.
이 책은 방외方外의 벗인 행판대화엄종사行判大華嚴宗事 겸판대조계종사兼判大曹溪宗事 -
007_0757_b_01L精。性峻之軰。收舍利五箇。建石26)鍾安
007_0757_b_02L之。師壽八十一。臘六十五。師居常不
007_0757_b_03L治翰墨。至於臨終之偈。濡*筆走草。辭
007_0757_b_04L氣快活。其平生匿27)迹之智。槩可見矣。
007_0757_b_05L28)然則雖繆29)盭於支𨚗。而常玩愒於蓮
007_0757_b_06L30)邦。有覼縷於後學。而無䖃苴於先祖
007_0757_b_07L也。嗚呼。佛海穢滓。無甚今日。微師大
007_0757_b_08L悲之網。則孰31)摝人天之魚。置於湼槃
007_0757_b_09L之岸哉。32)末世冝乎佛之棟樑。而法之
007_0757_b_10L33)麟角者歟。隆慶戊辰十月。日。妙香山
007_0757_b_11L人休靜撰。
007_0757_b_12L34)眞賛曰。
007_0757_b_13L師初來也。一顆明珠。
007_0757_b_14L師今去也。五箇神珠。
007_0757_b_15L入火不變。入水不渝。
007_0757_b_16L35)常寂常照。劫石須臾。
007_0757_b_17L
007_0757_b_18L36)靜之行裝。鶉居不㝎。在頭流山。撰碧
007_0757_b_19L松。在楓嶽山。撰芙蓉。在妙香山。撰敬聖。
007_0757_b_20L乃迫於三山衲子之勉也。況以法論派。則
007_0757_b_21L碧松。祖也。芙蓉。父也。敬聖。叔也。靜亦
007_0757_b_22L其可忽哉。玆以再三質正。削繁錄實。合
007_0757_b_23L37)榟流通。後學幸勿疑也。休靜謹跋。
007_0757_b_24L
007_0757_b_25L此卷方外友。行判大華嚴宗事。38)兼判大
-
007_0757_c_01L -
007_0757_c_01L「作地…航也」作「未免虛生浪死。又」{甲}{乙}
007_0757_c_02L{己}。「航」作「舤」{丁}{戊}。「狐」作「鬼」{甲}{乙}{己}。
007_0757_c_03L「觜都…又曰」十四字無有而有文如下「如到
007_0757_c_04L寶山。空手去者。深可憐愍。又曰汝等諸人。自己
007_0757_c_05L靈光。盖天盖地。不拘文字。軆露眞常」{甲}{乙}{己}。
007_0757_c_06L「如呑…云云」二十六字無有而有文如下「請
007_0757_c_07L將智慧之觜。啄破無明之殼。幸甚」{甲}{乙}{己}。
007_0757_c_08L「呑」作「蚕」{丁}{戊}。「隆」上有「至」{甲}{乙}{己}。
007_0757_c_09L「謂門徒日」無有而有文如下「特命檜巖住持義
007_0757_c_10L卞。普賢住持元珪。禪德暉晶。學玄。禪燈。義淨。一
007_0757_c_11L精之徒曰」{甲}{乙}{己}。「者」無有{甲}{乙}{己}。「有」
007_0757_c_12L無有{甲}{乙}{己}。「此無常之體」作「物之常」{甲}{乙}
007_0757_c_13L{己}。「也」下有「昔者。莊子以天地爲棺槨之語
007_0757_c_14L實自有理。莊子尙爾。況道人乎」{甲}{乙}{己}。「吾」
007_0757_c_15L下有「常」{甲}{乙}{己}。「茟」作「筆」{丁}{戊}。「畵」
007_0757_c_16L上有「大」{甲}{乙}{己}。「偈」無有{甲}{乙}{己}。「曰」
007_0757_c_17L下有「八十人。間命。迅如一電光。臨行忽擧目。活
007_0757_c_18L路是家鄕。亦繼吟於口。而書於紙曰」{甲}{乙}{己}。
007_0757_c_19L「即」無有{甲}{乙}{己}。「筆」作「茟」{甲}{乙}{己}次同。
007_0757_c_20L「于」作「干」{丁}。「合」下有「群雉大呌川魚聚
007_0757_c_21L頭」{甲}{乙}{己}。「緇」作「䊷」{甲}{乙}{己}。「咽」作
007_0757_c_22L「噎」{甲}{乙}{己}。「闍維…洞天」八字作「以天竺法
007_0757_c_23L闍維之。神光奪夜。天地洞然」{甲}{乙}{己}。「門人
007_0757_c_24L…箇建」二十字無有而有文如下「銀色舍利鑴」
007_0757_c_25L{甲}{乙}{己}。「鐘」下有「 以」{甲}{乙}{己}。「迹」作「跡」
007_0757_c_26L{甲}{乙}{己}。「然則…先祖也」二十九字在「岸哉
007_0757_c_27L(此頁中段九行)」之後{甲}{乙}{己}。「盭」作「▼((辛+攵)/心)」
007_0757_c_28L{丁}{戊}。「邦」作「藏」{甲}{乙}{己}。「摝」作「漉」{甲}
007_0757_c_29L{乙}{己}。「末世…靜撰」二十九字無有而有文如
007_0757_c_30L下「亦可謂佛法之棟樑。而叢林之獜角者也。余
007_0757_c_31L今以樸樕之材。湫隘之見。毛錐記德。可慙可懼。
007_0757_c_32L然以衆口之緖餘。乃移撰于紙墨而已。隆慶戊辰
007_0757_c_33L良月下澣判大華嚴宗事判大曹溪宗事休靜謹書
007_0757_c_34L慶聖堂休翁行錄終」{甲}{乙}{己}。「麟」作「獜」{丁}
007_0757_c_35L{戊}。此眞賛文。在卷頭{甲}{乙}ㆍ無有{己}。「常寂
007_0757_c_36L常照」作「常照常寂」{甲}{乙}。此跋文無有{甲}{乙}
007_0757_c_37L{丙}{己}。「榟」作「▼(女+宰)」{戊}。「兼」無有{丁}{戊}。
-
007_0758_a_01L사자도대선사賜紫都大禪師 정공靜公이 지은 것이다. 우리 유가儒家는 도道를 존숭하기 때문에 『논어論語』 향당鄕黨 편 속에 하나의 살아 있는 성인聖人의 모습을 그려놓았고, 선가禪家는 법法을 공경하기 때문에 지금 역시 세 분의 장로長老를 그려내었으니, 자취는 비록 다를지라도 스승을 위하는 마음은 똑같다고 하겠다. 아, 얼마나 아름다운 일인가.현산 취은峴山醉隱은 쓰다. -
007_0758_a_01L曺溪宗事。賜紫都大禪師靜公所撰也。吾
007_0758_a_02L儒尊道故。鄕黨篇中。曾畫出一箇。活聖
007_0758_a_03L人去。禪家敬法故。今亦寫三箇長老。來
007_0758_a_04L迹雖殊。而爲師心則同也。嗚呼休哉。峴
007_0758_a_05L山醉隱識。
- 1)진장鎭將 : 국경 지대를 지키는 장군.
- 2)지암智巖 : 당대唐代 우두종牛頭宗의 승려이다. 수隋나라 양제煬帝 대업大業 연간에 낭장郞將이 되어 자주 전공戰功을 세우다가 40세에 출가한 뒤에 우두산牛頭山으로 법융法融 선사를 참알하고 개오開悟하여 그 정법正法을 이었다.『續高僧傳』권20, 『景德傳燈錄』卷4.
- 3)계교하는~한다(颺在他方) : 『大慧普覺禪師語錄』권22, 「묘심거사에게 보이다(示妙心居士)」에 나온다. 고봉의 어록이라고 한 것은 청허의 착오가 아닌가 한다.
- 4)결하結夏 : 승려들이 음력 4월 보름부터 3개월 동안 사찰 밖으로 나가지 않고 좌선을 하며 공부에 매진하는 것을 말하는데, 결제結制 혹은 하안거夏安居라고도 한다.
- 5)한도인閑道人 : 절학무위한도인絶學無爲閑道人의 준말이다. 즉 스스로 도를 깨우친 결과 더는 배울 것이 없어서 할 일이 없어진 한가한 도인이라는 뜻이다. 당唐나라 선승禪僧 영가 현각永嘉玄覺이 지은 ‘증도가證道歌’ 첫머리의 “그대는 배움을 끊어버린 채 아무 할 일도 없이 그저 한가하기만 한 도인을 보지 못했는가. 그는 굳이 망상을 없애려 하지도 않고 참된 진리를 찾으려 하지도 않는다. 그와 같은 사람에게는 무명의 참 성품이 바로 불성이 되고 허깨비 같은 빈 몸이 바로 법신이 된다.(君不見, 絶學無爲閑道人, 不除妄想不求眞, 無明實性卽佛性, 幻化空身卽法身.)”라는 말에서 나온 것이다.
- 6)물고기가~알겠느냐 : 장자莊子가 친구인 혜시惠施와 물고기의 즐거움에 대해서 서로 토론을 벌인 이른바 ‘호량濠梁의 대화’가 『莊子』「秋水」 편 말미에 실려 있는데, 그 토론 중에 “그대는 물고기가 아닌데, 물고기의 낙을 어떻게 안단 말인가.(子非魚, 安知魚之樂.)”라고 혜시가 반박하는 대목이 나온다.
- 7)81세 : 원문에는 81세로 되어 있으나 순천順天 갑신년(1464)에서 가정嘉靖 갑오년(1534)이면 71세여야 한다. 다른 본에는 71세로 되어 있다.
- 8)섶의 불은~없고 : 『장자』「養生主」 말미의 “관솔불의 기름은 다할 때가 있지만, 불씨는 새로 전해져 끝날 줄을 알지 못한다.(指窮於爲薪, 火傳也, 不知其盡也.)”라는 말을 인용한 것이다.
- 9)소림少林 : 중국 숭산嵩山의 소림사少林寺를 가리킨다. 보리달마菩提達摩가 남조南朝 양梁나라 때 인도에서 중국에 온 뒤에 이 절에 머물면서 9년 동안이나 아무 말 없이 면벽面壁하며 좌선을 하였으므로, 사람들이 벽관바라문壁觀婆羅門이라고 칭했다는 고사가 전한다.『景德傳燈錄』권3.
- 10)비야毗耶 : 인도印度의 비야리성毗耶離城을 가리킨다. 유마거사維摩居士가 이 성에 거주하면서 중생의 병이 다 낫기 전에는 자신의 병도 나을 수 없다면서 드러눕자, 세존世尊이 문수보살文殊菩薩 등을 보내 그를 문병問病하게 하였는데, 문수가 불이법문不二法門에 대해 물었을 때 유마가 묵묵히 아무런 대답도 하지 않자, 문수가 탄식하며 “이것이 바로 불이법문으로 들어간 것이다.(是眞入不二法門也)”라고 했다는 이야기가 『維摩經』「入不二法門品」에 나온다.
- 11)마갈摩竭 : 석가釋迦가 설법했던 인도 중부 마갈다국摩竭陀國을 가리킨다. 수도는 왕사성王舍城이다. 그리고 석가가 “49년 동안이나 세상에서 설법하였지만 사실은 한 글자도 설한 것이 없다.(吾四十九年住世, 未曾說一字.)”라고 했다는 ‘세존미설世尊未說’의 공안公案이 전한다.『五燈會元』권1.
- 12)칠요七曜 : 해와 달과 다섯 가지 별을 합한 것. 다섯 가지 별은 목성ㆍ수성ㆍ화성ㆍ금성ㆍ토성을 말한다.
- 13)구장九章 : 아홉 가지 군기軍旗. 즉 일장日章ㆍ월장月章ㆍ용장龍章ㆍ호장虎章ㆍ오장烏章ㆍ사장蛇章ㆍ작장鵲章ㆍ낭장狼章ㆍ고장韟章을 말한다.
- 14)삼거三車 : 『法華經』에 나오는 양거羊車ㆍ녹거鹿車ㆍ우거牛車. 즉 성문승聲門乘ㆍ연각승緣覺乘ㆍ보살승菩薩乘의 삼승三乘을 뜻한다.
- 15)경절문徑截門 : 불립문자不立文字ㆍ직지인심直指人心ㆍ견성성불見性成佛을 지향하며 온갖 지해知解를 끊고 곧장 불지佛地에 오르는 교외敎外의 선문禪門을 말한다. 고려의 보조국사普照國師 지눌智訥이 성적등지문惺寂等持門ㆍ원돈신해문圓頓信解門ㆍ경절문徑截門 등 3개의 문을 시설하여 학인을 접화接化하였다.
- 16)주머니~드러나고 : 뛰어난 능력이 은연중에 외부에 드러나 알려지는 것을 말한다. 전국시대 조趙나라 평원군平原君의 문객인 모수毛遂가 주머니 속의 송곳(囊中錐)을 예로 들면서, ‘자기가 만약 일찌감치 주머니 속에 들어 있었다면 송곳 자루까지 빠져 나왔을 것.(穎脫而出)’이라고 말한 고사에서 나온 것이다. 『史記』「平原君列傳」.
- 17)절상회折床會 : 당唐나라 여회如會선사를 앙모하는 사람들이 대거 몰려들어 승당僧堂의 탑상榻床이 부러지며 무너졌으므로 당시에 그 모임을 절상회라고 불렀다는 기록이 『宋高僧傳』권11「如會傳」에 나온다.
- 18)사은四恩 : 불교에서 말하는 네 가지의 중한 은혜를 말한다. 부모은父母恩ㆍ중생은衆生恩ㆍ국왕은國王恩ㆍ삼보은三寶恩, 혹은 사장은師長恩ㆍ부모은ㆍ국왕은ㆍ시주은施主恩, 혹은 천하은天下恩ㆍ국왕은ㆍ사장은ㆍ부모은 등 여러 가지 설이 있다.
- 19)직설稷契 : 순舜 임금의 명신名臣들이다. 직은 농관農官이었고, 설은 사도司徒였다.
- 20)구이지학口耳之學 : 천박한 공부를 뜻하는 말이다. 『荀子』「勸學」의 “소인이 공부하는 것을 보면, 귀로 들어왔다가 곧장 입으로 나가고 만다.(小人之學也, 入乎耳出乎口.)”라는 말에서 나온 것이다.
- 21)인각麟角 : 기린의 뿔. 희유하고 빼어난 사람이란 뜻이다.
- 22)겁석劫石 : 가로 세로 높이가 각각 40리 되는 반석磐石을 천인天人이 백 년에 한 번씩 옷자락으로 스쳐서 다 닳아 없어지는 기간을 소겁小劫이라 하고, 80리 되는 반석이 닳는 기간을 중겁中劫, 800리 되는 반석이 닳는 기간을 대아승지겁大阿僧祇劫, 즉 무량겁無量劫이라고 하는데, 그 반석을 겁석이라고 한다. 『菩薩瓔珞本業經』권하에 이 이야기가 실려 있다.
- 1){底}刊年未詳本(東國大學校所藏。卷末附原人論) {甲}隆慶三年妙香山普賢寺開刊。二老行蹟(高麗大學校所藏。此本內容則碧松堂埜老行錄。并埜老頌。及慶聖堂休翁行錄){乙}康熙二十九年慶尙道蔚山雲興寺開刊。二老行蹟(東國大學校所藏。此本內容則碧松堂埜老行錄。并埜老頌。及慶聖堂休翁行錄。與慶聖堂休翁行錄後跋){丙}高麗國光明山大法住寺開刊本(서울大學校所藏刊年未詳。此所集內容。則眞一編。碧松堂埜老行狀ㆍ碧松堂埜老集。警誡文。訓蒙要抄。金沙論){丁}崇禎三年龍腹寺版本(東國大學校所藏。淸虛集七卷本之卷五所載該當文) {戊}刊年未詳妙香藏版本(東國大擧校所藏淸虛集四卷本之卷三所載該當文) {己}刊年未詳本(延世大學校所藏。慶聖堂休翁行錄單篇)。題名及目次。編者補入。
- 2)「大師」作「埜老」{甲}{乙}{丙}ㆍ無有{丁}{戊}。
- 3)「蹟」作「錄」{甲}{乙}ㆍ作「狀」{丙}ㆍ作「跡」{丁}。
- 4)「大」右側行間有如下文「門人眞一編。判禪敎兩宗事都大禪師兼奉恩寺住持休靜撰」{丙}ㆍ無有{丙}。
- 5)「王」無有{丁}{戊}。
- 6)「夢」下有「見」{丙}。
- 7)「寄宿」無有{丙}。
- 8)「生焉」作「誕生」{丙}。
- 9)「劔」作「釼」{甲}{乙}{丙}{丁}次同。
- 10)「善」作「譱」{甲}{乙}。
- 11)「上」作「臥」{甲}{乙}{丙}。
- 12)「䰂」作「髮」{丁}{戊}。
- 13)「巖」作「嚴」{丁}{戊}。
- 14)「圓頓敎」作「楞嚴深」{甲}{乙}{丙}。
- 15)「西來」作「傳燈」{甲}{乙}{丙}。
- 16)「妙」作「微」{甲}{乙}{丙}ㆍ作「竗」{丁}{戊}。
- 17)「益」下有「數五年間。或之楓嶽」{甲}{乙}{丙}。
- 18)「正德…白雲」百六十字無有{甲}{乙}{丙}。
- 1)「軰」作「子」{丁}{戊}。
- 2)「逍遙…三月」十七字無有{甲}{乙}{丙}。
- 3)「入」上有「厥後」{甲}{乙}{丙}。
- 4)「智」作「知」{丙}。
- 5)「棲身草庵」無有{甲}{乙}{丙}。
- 6)「事」下有「其儀範緇林者。可謂一時之最。而後學之宗也。然」{甲}{乙}{丙}。
- 7)「師一…議也」百六十八字無有{甲}{乙}{丙}。
- 8)「劔」作「釼」{丁}{戊}次同。
- 9)「也」下有如下文「若導初學。則先以禪源集別行錄。立如實知見。次以禪要。語錄(丙本作書狀) 掃除知解之病。而指示活路也。凡接人機鋒。 大略若此。有時與門人雪誾靈觀圓悟一禪等六七十之徒。講諸大乘經論。則圓音落落。若飜大海之波瀾焉」{甲}{乙}{丙}。
- 10)「靖」下有「十三年」{甲}{乙}{丙}。
- 11)「藏」下有「而」{丙}。
- 12)「窓」作「牎」{甲}{乙}{丙}。
- 13)「長老」無有{甲}{乙}{丙}。
- 14)「法師…禪德」十字無有{甲}{乙}{丙}。
- 15)「眞一」作「一眞」{丁}{戊}。
- 16)「之徒」無有{甲}{乙}{丙}。
- 17)「之」無有{甲}{乙}{丙}。
- 18)「五」作「二」{甲}{乙}{丙}。
- 19)「筆」作「茟」{甲}{乙}。
- 20)「八」作「七」{甲}{乙}{丙}{丁}{戊}。
- 21)「劫」上有「則」{甲}{乙}{丙}。
- 22)「何」作「非」{丙}。
- 23)「忽」下有「於是乎撰」{丙}。
- 24)「嘉靖…謹撰」十七字無有{丙}。
- 25)「日」無有{甲}{乙}。
- 26)「頭流山人」無有而有文如下。「上澣判敎宗事都大師兼判禪宗事都大禪師行奉恩寺住持」{甲}{乙}。
- 27)「眞」上有「碧松堂嚴長老」{甲}{乙}ㆍ上有「寫師」而又其下有「又」{丙}ㆍ此眞賛文甲乙兩本在卷頭。
- 1)此左側行間有「碧松堂埜者行錄終」{甲}{乙}ㆍ有「碧松堂埜老行狀」{丙}。
- 2)此芙蓉堂行蹟文無有{甲}{乙}{丙}。
- 3)「先師」無有{丁}{戊}。
- 4)「茟」作「筆」{丁}{戊}。
- 5)「姝」作「妹」{戊}。
- 1)「柝」作「析」{丁}{戊}。
- 2)「古」作「石」{丁}。
- 3)「眞機信翁」無有而有文如下「大選淨源。信翁。禪德。眞機。道義軰」{丁}{戊}。
- 4)「搥」作「鎚」{丁}{戊}。
- 1)此敬聖堂行蹟文無有{丙}ㆍ「敬」作「慶」{甲}{乙}。
- 2)「禪師」作「休翁」{甲}{乙}{己}ㆍ無有{丁}{戊}。
- 3)「蹟」作「錄」{甲}{乙}{己}。
- 4)「曰」無有{甲}{乙}{己}。
- 5)「一」上有「母」{甲}{乙}{己}。
- 6)「三」作「二」{甲}{乙}。
- 7)「八」下有「聦黠明利。似有老成之風」{甲}{乙}{己}。
- 8)「羶」下有「甘嗜野菜」{甲}{乙}{己}。
- 9)「之」作「集」{甲}{乙}{己}。
- 10)「勞」作「勤」{甲}{乙}{己}。
- 11)「智」作「知」{甲}{乙}{己}ㆍ「智異」作「頭流」{丁}{戊}。
- 12)「大師」作「長老」{甲}{乙}{己}。
- 13)「留心活句」作「深得密旨」{甲}{乙}{己}。
- 14)「工夫…禪床」十五字作「志存大乘。冥心虛寂。不覺失笑」{甲}{乙}{己}。
- 15)「床」作「狀」{戊}。
- 16)「老」無有{甲}{乙}{己}。
- 17)「劔」作「釼」{甲}{乙}{丁}{戊}{己}。
- 18)「喝」上有「寒霜光燄燄。擬議問如何。分身作兩段」{甲}{乙}{己}。
- 19)「亦」無有{甲}{乙}{己}。
- 20)「入上院庵…九年」百二十四字無有而有文如下「厥後雲鳥活計。鶉㞐不㝎。天磨。五臺。白雲。楞伽。遊歷諸山。逍遙然天地間一大閑道人也」{甲}{乙}{己}。
- 21)「{甲}」上有「嘉靖」{甲}{乙}{己}。
- 22)「棲」作「捿」{甲}{乙}{丁}{戊}{己}。
- 23)「殿」下有「智嶽彌峻。法海尤闊」{甲}{乙}{己}。
- 24)「焉」下有「且結會道場。非普賢則必內院。非內院則必普賢巡遆兩處。坐二十餘夏矣。古人云方丈雖寛。物情自隘。此之謂也」{甲}{乙}{己}。
- 25)「家」下有「之」{甲}{乙}{己}。
- 26)「故也…之軰」十字無有而有文如下「氷火同器。勢不俱全故也。曁戊午秋。命義雄。宗敏法心。法眞。性俊。性一。慧玉。智文。祖行之輩。俾創上禪庵。工訖。庵之東」{甲}{乙}{己}。
- 27)「敬」作「慶」{甲}{乙}{己}。
- 28)「窓」作「牎」{甲}{乙}{己}。
- 29)「爐」作「鑪」{甲}{乙}{己}。
- 30)「萬歲也」無有{甲}{乙}{己}。
- 31)「可謂…契也」八字無有{甲}{乙}{己}。
- 32)「夜」下有「揮塵」{甲}{乙}{己}。
- 33)「這邊那邊」作「關西湖南」{甲}{乙}{己}。
- 34)「賺」作「賺」{甲}{乙}{己}。
- 1)「作地…航也」作「未免虛生浪死。又」{甲}{乙}{己}。
- 2)「航」作「舤」{丁}{戊}。
- 3)「狐」作「鬼」{甲}{乙}{己}。
- 4)「觜都…又曰」十四字無有而有文如下「如到寶山。空手去者。深可憐愍。又曰汝等諸人。自己靈光。盖天盖地。不拘文字。軆露眞常」{甲}{乙}{己}。
- 5)「如呑…云云」二十六字無有而有文如下「請將智慧之觜。啄破無明之殼。幸甚」{甲}{乙}{己}。
- 6)「呑」作「蚕」{丁}{戊}。
- 7)「隆」上有「至」{甲}{乙}{己}。
- 8)「謂門徒日」無有而有文如下「特命檜巖住持義卞。普賢住持元珪。禪德暉晶。學玄。禪燈。義淨。一精之徒曰」{甲}{乙}{己}。
- 9)「者」無有{甲}{乙}{己}。
- 10)「有」無有{甲}{乙}{己}。
- 11)「此無常之體」作「物之常」{甲}{乙}{己}。
- 12)「也」下有「昔者。莊子以天地爲棺槨之語實自有理。莊子尙爾。況道人乎」{甲}{乙}{己}。
- 13)「吾」下有「常」{甲}{乙}{己}。
- 14)「茟」作「筆」{丁}{戊}。
- 15)「畵」上有「大」{甲}{乙}{己}。
- 16)「偈」無有{甲}{乙}{己}。
- 17)「曰」下有「八十人。間命。迅如一電光。臨行忽擧目。活路是家鄕。亦繼吟於口。而書於紙曰」{甲}{乙}{己}。
- 18)「即」無有{甲}{乙}{己}。
- 19)「筆」作「茟」{甲}{乙}{己}次同。
- 20)「于」作「干」{丁}。
- 21)「合」下有「群雉大呌川魚聚頭」{甲}{乙}{己}。
- 22)「緇」作「䊷」{甲}{乙}{己}。
- 23)「咽」作「噎」{甲}{乙}{己}。
- 24)「闍維…洞天」八字作「以天竺法闍維之。神光奪夜。天地洞然」{甲}{乙}{己}。
- 25)「門人…箇建」二十字無有而有文如下「銀色舍利鑴」{甲}{乙}{己}。
- 26)「鐘」下有「 以」{甲}{乙}{己}。
- 27)「迹」作「跡」{甲}{乙}{己}。
- 28)「然則…先祖也」二十九字在「岸哉(此頁中段九行)」之後{甲}{乙}{己}。
- 29)「盭」作「▼((辛+攵)/心)」{丁}{戊}。
- 30)「邦」作「藏」{甲}{乙}{己}。
- 31)「摝」作「漉」{甲}{乙}{己}。
- 32)「末世…靜撰」二十九字無有而有文如下「亦可謂佛法之棟樑。而叢林之獜角者也。余今以樸樕之材。湫隘之見。毛錐記德。可慙可懼。然以衆口之緖餘。乃移撰于紙墨而已。隆慶戊辰良月下澣判大華嚴宗事判大曹溪宗事休靜謹書慶聖堂休翁行錄終」{甲}{乙}{己}。
- 33)「麟」作「獜」{丁}{戊}。
- 34)此眞賛文。在卷頭{甲}{乙}ㆍ無有{己}。
- 35)「常寂常照」作「常照常寂」{甲}{乙}。
- 36)此跋文無有{甲}{乙}{丙}{己}。
- 37)「榟」作「▼(女+宰)」{戊}。
- 38)「兼」無有{丁}{戊}。