한국불교전서

발심수행장(發心修行章) / 發心修行章

ABC_BJ_H0025_T_001

001_0841_a_01L
발심수행장發心修行章
분황사 사문 원효 지음(芬皇寺 沙門 元曉 述)
발심수행장發心修行章
夫諸佛諸佛莊嚴寂滅宮  삼세 모든 부처님들 적멸궁을 장엄함은
於多劫海捨欲苦行    무수한 세월 동안 사욕捨欲 고행하심이요,
衆生衆生輪廻火宅門   중생 중생들이 화택문火宅門을 윤회함은
於無量世貪欲不捨    한량없는 오랜 세상 탐욕심에 얽힘이라.
無防天堂少往至者    천당에 오르는 길 막는 사람 없지마는
三毒煩惱爲自家財    가는 사람 적은 것은 삼독 번뇌 때문이요,
無誘惡道多往入者    악도에 들어오라 유혹하지 않지마는 가는 사람 많은 것은
四蛇五欲爲妄心寶    사사四蛇와 오욕五欲1)으로 마음 보배 가림이라.
人誰不欲歸山修道    그 누가 입산수도 원하지 않을까만
而爲不進愛欲所纒    벗어날 수 없는 것은 애욕 그물 때문이니,
然而不歸山藪修心    산속에 들어가서 수도하지 못하여도
隨自身力不捨善行    자신의 능력 따라 선행을 놓지 말라.
自樂能捨信敬如聖    쾌락을 저버리면 성인처럼 존경 받고
難行能行尊重如佛    난행難行을 실천하면 부처처럼 존중 받네.
慳貪於物是魔眷屬    재물 아껴 탐착함은 마군의 권속이요,
慈悲布施是法王子    자비로 보시함은 정법의 왕자이네.
高岳峩巖智人所居    높은 산 험한 바위 지혜인이 살 곳이요,
碧松深谷行者所棲    푸른 산 깊은 계곡 수행자의 안식처네.
飢餐木果慰其飢腸    배고프면 나무 열매 주린 창자 위로하고,
渴飮流水息其渴情    목마르면 흐르는 물 갈증을 식히리라.
喫甘愛養此身定壞    달게 먹여 아껴 봐도 이 몸은 부서지고,
著柔守護命必有終    고운 옷에 보호해도 목숨은 끝나나니,
助響巖穴爲念佛堂    메아리 바위굴로 염불하는 법당 삼고,
哀鳴鴨鳥爲歡心友    끼룩대는 물새 소리 마음의 벗 하리라.
拜膝如氷無戀火心    꿇은 무릎 차가워도 불 생각 하지 말고,
餓腸如切無求食念    주린 창자 끊어져도 밥 생각 하지 말라.

忽至百年云何不學    순식간에 백 년인데 어찌하여 안 배우며,
一生幾何不修放逸    일생이 얼마라고 닦지 않고 게으른가.
離心中愛是名沙門    마음 애착 없는 것을 사문이라 칭송하고,
不戀世俗是名出家    세속 생각 않는 것을 출가라 부른다네.
行者羅網狗被象皮    세속 그물 걸린 행자 개가 쓴 상피象皮 같고,
道人戀懷蝟入鼠宮    도인이 품은 연심戀心 쥐구멍 속 고슴도치.
雖有才智居邑家者    지혜가 있다 해도 읍내에서 거주하면

001_0841_a_01L[發心修行章]

001_0841_a_02L1)發心修行章

001_0841_a_03L

001_0841_a_04L芬皇寺沙門元曉述

001_0841_a_05L2)海東初祖遊歷諸山華嚴講師元曉和尙慶州人

001_0841_a_06L隋時終南山牛頭宗智賢師剏黃龍寺大聖

001_0841_a_07L和靖元曉國師

001_0841_a_08L
夫諸佛諸佛莊嚴寂滅宮於多劫海捨
001_0841_a_09L欲苦行衆生衆生輪廻火宅門於無
001_0841_a_10L量世貪欲不捨無防天堂少徃至者
001_0841_a_11L毒煩惱爲自家財無誘惡道多徃入者
001_0841_a_12L四蛇五欲爲妄心寶人誰不欲歸山修
001_0841_a_13L而爲不進愛欲所纒然而不歸山藪
001_0841_a_14L修心隨自身力不捨善行自樂能捨信
001_0841_a_15L敬如聖難行能行尊重如佛慳貪於物
001_0841_a_16L是魔眷屬慈悲布施是法王子高岳峩
001_0841_a_17L巖智人所居碧松深谷行者所3) [1]
001_0841_a_18L4) [2] 木果慰其飢腸渴飮流水息其渴情
001_0841_a_19L喫甘愛養此身定壞著柔守護命必有
001_0841_a_20L助響巖穴爲念佛堂哀鳴鴨鳥爲歡
001_0841_a_21L心友拜膝如氷無戀火心餓腸如切無
001_0841_a_22L求食念忽至百年云何不學一生幾何
001_0841_a_23L不修放逸離心中愛是名沙門不戀世
001_0841_a_24L俗是名出家行者羅網狗被象皮道人
001_0841_a_25L戀懷蝟入鼠宮雖有才智居邑家者

001_0841_b_01L諸佛是人生悲憂心    모든 부처 걱정하고,
設無道行住山室者    도행이 없다 해도 산속에서 정진하면
衆聖是人生歡喜心    성인마다 환희하네.
雖有才學無戒行者    재주 있고 배웠어도 계행이 없는 사람
如寶所導而不起行    보배로 인도해도 보배인 줄 몰라보며,
雖有勤行無智慧者    부지런히 행하여도 지혜가 없는 사람
欲往東方而向西行    동쪽으로 가려 해도 서쪽으로 가고 있네.
有智人所行蒸米作飯   지혜롭게 실천하면 쌀로 밥을 지음 같고,
無智人所行蒸沙作飯   지혜 없이 사는 사람 모래 밥을 지음이라.
共知喫食而慰飢腸    밥 먹어 주린 배를 채울 줄은 다 알면서,
不知學法而改癡心    법 배워 어리석음 고칠 줄 왜 모르나.
行智俱備如車二輪    행과 지혜 다 갖추면 수레의 두 바퀴요,
自利利他如鳥兩翼    자리이타 함께하면 나는 새의 두 날개라.
得粥祝願不解其意    죽을 얻어 축원해도 그 의미를 모른다면
亦不檀越所羞恥乎    베풀어 준 단월檀越에게 부끄럽지 아니하며,
得食唱唄不達其趣    밥을 얻어 염불해도 그 이치에 못 미치면
亦不賢聖應漸愧乎    세상 모든 성현에게 부끄럽지 않겠는가.
人惡尾蟲不辨淨穢    더러운 작은 벌레, 사람들이 싫어하듯
聖憎沙門不辨淨穢    깨끗하지 못한 사문, 성인들이 미워하네.

棄世間喧乘空天上    세간 번뇌 멀리하고 천상으로 가는 데는
戒爲善梯        계를 지켜 실천함이 더없는 사다리라.
是故破戒爲他福田    파계한 우치 사문 타인 구제할 수 없고,
如折翼鳥負龜翔空    날개 꺾인 지친 새는 거북 업고 날 수 없네.
自罪未脫他罪不贖    자신의 죄 벗지 않고 어찌 남을 속죄하고,
然豈無戒行受他供給   계행도 없는 몸이 남의 공양 어찌 받나.
無行空身養無利益    실천 없는 헛된 몸은 길러도 소용없고,
無常浮命愛惜不保    덧없는 뜬 목숨은 아껴도 못 지키네.
望龍象德能忍長苦    용상龍象2) 덕 바라보아 오랜 고통 참아 내며,
期獅子座永背欲樂    사자자리3) 기약하여 욕망 쾌락 등질지라.
行者心淨諸天共讚    행자 마음 깨끗하면 모든 하늘 찬탄하고,
道人戀色善神捨離    도인 여색 생각하면 선신善神이 떠나가네.
四大忽散不保久住    사대四大가 흩어져서 언젠가는 사라질 몸,
今日夕矣頗行朝哉    오늘이 저녁인데 벌써 아침 다가오네.
世樂後苦何貪着哉    세상의 즐거움은 훗날의 고통이니 그 무엇을 탐착하며,
一忍長樂何不修哉    한 번 참고 견뎌 내면 오래도록 즐거운데 어찌 수행 아니하랴.
道人貪是行者羞恥    도인의 탐욕심은 수행자의 수치이고,
出家富是君子所笑    출가자가 부유하면 군자가 비웃나니,
遮言不盡貪着不已    하지 마라 금하는 말, 수도 없이 많지마는 어찌하여 탐착하며,
第二無盡不斷愛着    다음 말도 끝없는데 애착 어찌 끊지 않나.
此事無限世事不捨    이런 일이 한없으니 세상일 놓지 않고,
彼謀無際絶心不起    저런 경우 끝없으니 끊을 마음 내지 않네.

今日不盡造惡日多    오늘이 끝없으니 매일 악업 늘어나고,
明日無盡作善日少    내일 지나 내일 오니 선행 점차 줄어드네.
今年不盡無限煩惱    금년이 멀었으니 번뇌가 끝이 없고,
來年無盡不進菩提    내년 내년 끝없으니 보리도가 아득하네.

001_0841_b_01L佛是人生悲憂心設無道行住山室者
001_0841_b_02L衆聖是人生歡喜心雖有才學無戒行
001_0841_b_03L如寶所導而不起行雖有勤行無
001_0841_b_04L智慧者欲徃東方而向西行有智人
001_0841_b_05L所行蒸米作飯無智人所行蒸沙作飯
001_0841_b_06L共知喫食而慰飢腸不知學法而改癡
001_0841_b_07L行智俱備如車二輪自利利他如鳥
001_0841_b_08L兩翼得粥祝願不解其意亦不檀越所
001_0841_b_09L羞恥乎得食唱唄不達其趣亦不賢聖
001_0841_b_10L應漸愧乎人惡尾蟲不辨淨穢聖憎沙
001_0841_b_11L門不辨淨穢棄世間喧乘空天上戒爲
001_0841_b_12L善梯是故破戒爲他福田如折翼鳥負
001_0841_b_13L龜翔空自罪未脫他罪不贖然豈無
001_0841_b_14L戒行受他供給無行空身養無利益
001_0841_b_15L常浮命愛惜不保望龍象德能忍長苦
001_0841_b_16L期獅子座永背欲樂行者心淨諸天共
001_0841_b_17L道人戀色善神捨離四大忽散不保
001_0841_b_18L久住今日夕矣頗行朝㢤世樂後苦
001_0841_b_19L何貪着㢤一忍長樂何不修㢤道人貪
001_0841_b_20L是行者羞恥出家富是君子所笑
001_0841_b_21L言不盡貪着不已第二無盡不斷愛着
001_0841_b_22L此事無限世事不捨彼謀無際絕心不
001_0841_b_23L今日不盡造惡日多明日無盡作善
001_0841_b_24L日少今年不盡無限煩惱來年無盡不

001_0841_c_01L時時移移速經日夜    시간은 흘러 흘러 순식간에 하루 되고,
日日移移速經月晦    하루가 가고 가서 잠깐 사이 그믐이네.
月月移移忽來年至    한 달이 지나 지나 어느덧 한 해 가고
年年移移暫到死門    한 해가 가고 가서 죽음에 잠깐 이르나니.
破車不行老人不修    깨진 수레 못 구르고 세월 가면 못 닦는데,
臥生懈怠坐起亂識    누워서 빈둥대고 앉아서 번민하니,
幾生不修虛過日夜    사는 날이 얼마라고 낮과 밤을 허송하며,
幾活空身一生不修    빈 몸뚱이 헛된 삶에 일생을 닦지 않나.
身必有終後身何乎    이 몸이 끝난 후에 다음 생을 어찌할까.
莫速急乎莫速急乎    급하지 아니한가, 급하지 아니한가.

『발심장』 끝

001_0841_c_01L進菩提時時移移速經日夜日日移移
001_0841_c_02L速經月晦月月移移忽來年至年年移
001_0841_c_03L移暫到死門破車不行老人不修臥生
001_0841_c_04L懈怠坐起亂識幾生不修虛過日夜
001_0841_c_05L活空身一生不修身必有終後身何乎
001_0841_c_06L莫速急乎莫速急乎  發心章終

001_0841_c_07L{底}海印寺寺刊藏{甲}崇禎八年雲住龍藏寺刊
001_0841_c_08L
「海東…國師」四十三字無{甲}「棲」作「栖」
001_0841_c_09L{甲}
「餐」作「飱」{甲}
  1. 1)사사四蛇와 오욕五欲 : 사사四蛇는 지·수·화·풍의 사대이고, 오욕五欲은 안·이·비·설·신이라는 오관의 욕망, 또는 그 대상이 되는 색·성·향·미·촉의 욕망이다. 그러나 『華嚴經』에서는 재욕·색욕·음식욕·명예욕·수면욕의 다섯 가지를 든다. 여기에서는 식욕·색욕을 경계하는 것으로 보아 화엄경설을 가리키는 것으로 보인다.
  2. 2)용상龍象 : 용과 코끼리는 짐승 가운데 가장 지혜롭고 어질기 때문에, 용상은 덕을 갖춘 성현을 비유하는 말이다.
  3. 3)사자자리 : 부처님이 앉는 자리를 상징적으로 부르는 말이다.
  1. 1){底}海印寺寺刊藏{甲}崇禎八年雲住龍藏寺刊。
  2. 2)「海東…國師」四十三字無{甲}。
  3. 3)「棲」作「栖」{甲}。
  4. 4)「餐」作「飱」{甲}。