ABC_IT_K1262_T_001
- 036_0001_a_01L대방광불화엄경(大方廣佛華嚴經) 제1권
- 036_0001_a_01L大方廣佛華嚴經 卷第一
-
당(唐) 계빈국삼장(罽賓國三藏) 반야(般若) 한역
이운허 번역 - 036_0001_a_02L罽賓國三藏般若奉 詔 譯
-
입부사의해탈경계보현행원품(入不思議解脫境界普賢行願品) - 036_0001_a_03L入不思議解脫境界普賢行願品
-
1. 이 경을 말씀한 곳과 들은 이들
이와 같이 나는 들었다. - 036_0001_a_04L如是我聞:
- 어느 때에 부처님께서 실라벌성(室羅筏城)의 서다림(逝多林) 급고독원(給孤獨園)에 있는 화려하게 장엄된 누각에서 보살마하살 5천 명과 함께 계시었다.
- 036_0001_a_05L一時,佛在室羅筏城逝多林給孤獨園大莊嚴重閣,與菩薩摩訶薩五千人俱。
- 그들의 이름은 보현보살마하살(普賢菩薩摩訶薩)과 문수사리(文殊師利)보살마하살을 상수(上首)로 해서, 지혜승지(智慧勝智)보살ㆍ보현(普賢)보살ㆍ무착승지(無著勝智)보살ㆍ화승지(華勝智)보살ㆍ일승지(日勝智)보살ㆍ월승지(月勝智)보살ㆍ무구승지(無垢勝智)보살ㆍ금강승지(金剛勝智)보살ㆍ무진로승지(無塵勞勝智)보살ㆍ비로자나승지(毘盧遮那勝智)보살ㆍ
- 036_0001_a_06L普賢菩薩摩訶薩、文殊師利菩薩摩訶薩而爲上首;其名曰:智慧勝智菩薩、普賢勝智菩薩、無著勝智菩薩、華勝智菩薩、日勝智菩薩、月勝智菩薩、無垢勝智菩薩、金剛勝智菩薩、無塵勞勝智菩薩、毘盧遮那勝智菩薩、
- 성수당(星宿幢)보살ㆍ수미당(須彌幢)보살ㆍ보승당(寶勝幢)보살ㆍ무애당(無礙幢)보살ㆍ화당(華幢)보살ㆍ무구당(無垢幢)보살ㆍ일당(日幢)보살ㆍ묘당(妙幢)보살ㆍ이진당(離塵幢)보살ㆍ비로자나당(毘盧遮那幢)보살ㆍ
- 036_0001_a_11L星宿幢菩薩、須彌幢菩薩、寶勝幢菩薩、無礙幢菩薩、華幢菩薩、無垢幢菩薩、日幢菩薩、妙幢菩薩、離塵幢菩薩、毘盧遮那幢菩薩、
- 지위덕광(地威德光)보살ㆍ보위덕광(寶威德光)보살ㆍ대위광(大威光)보살ㆍ금강지광(金剛智光)보살ㆍ무구광(無垢光)보살ㆍ법일광(法日光)보살ㆍ복산광(福山光)보살ㆍ지염광(智焰光)보살ㆍ보현길상광(普賢吉祥光)보살ㆍ보현염광(普賢焰光)보살ㆍ
- 036_0001_a_14L地威德光菩薩、寶威德光菩薩、大威光菩薩、金剛智光菩薩、無垢光菩薩、法日光菩薩、福山光菩薩、智焰光菩薩、普賢吉祥光菩薩、普賢焰光菩薩、
- 지장(地藏)보살ㆍ허공장(虛空藏)보살ㆍ연화장(蓮華藏)보살ㆍ보장(寶藏)보살ㆍ일장(日藏)보살ㆍ정덕장(淨德藏)보살ㆍ법해장(法海藏)보살ㆍ비로자나장(毘盧遮那藏)보살ㆍ제장(臍藏)보살ㆍ연화길상장(蓮華吉祥藏)보살ㆍ
- 036_0001_a_18L地藏菩薩、虛空藏菩薩、蓮華藏菩薩、寶藏菩薩、日藏菩薩、淨德藏菩薩、法海藏菩薩、毘盧遮那藏菩薩、臍藏菩薩、蓮華吉祥藏菩薩、
- 묘안(妙眼)보살ㆍ청정안(淸淨眼)보살ㆍ무구안(無垢眼)보살ㆍ무착안(無著眼)보살ㆍ보견안(普見眼)보살ㆍ묘관안(妙觀眼)보살ㆍ청련화안(靑蓮華眼)보살ㆍ금강안(金剛眼)보살ㆍ보안(寶眼)보살ㆍ허공안(虛空眼)보살ㆍ보안(普眼)보살ㆍ
- 036_0001_a_21L妙眼菩薩、淸淨眼菩薩、無垢眼菩薩、無著眼菩薩、普見眼菩薩、妙觀眼菩薩、靑蓮華眼菩薩、金剛眼菩薩、寶眼菩薩、虛空眼菩薩、普眼菩薩、
- 036_0001_b_02L천관(天冠)보살ㆍ변조법계마니지관(徧照法界摩尼智冠)보살ㆍ도량관(道場冠)보살ㆍ광명변조시방관(光明徧照十方冠)보살ㆍ제불소찬관(諸佛所讚冠)보살ㆍ초제세간관(超諸世間冠)보살ㆍ광명보조관(光明普照冠)보살ㆍ무능승관(無能勝冠)보살ㆍ지제여래사자좌관(持諸如來師子座冠)보살ㆍ대광보조법계허공관(大光普照法界虛空冠)보살ㆍ
- 036_0001_a_24L天冠菩薩、徧照法界摩尼智冠菩薩、道場冠菩薩、光明徧照十方冠菩薩、諸佛所讚冠菩薩、超諸世閒冠菩薩、光明普照冠菩薩、無能勝冠菩薩、持諸如來師子座冠菩薩、大光普照法界虛空冠菩薩、
- 범왕계(梵王髻)보살ㆍ석주계(釋主髻)보살ㆍ일체제불변화차별광명계(一切諸佛變化差別光明髻)보살ㆍ진실보리장계(眞實菩提場髻)보살ㆍ일체원해성마니왕계(一切願海聲摩尼王髻)보살ㆍ출생대사제불원광마니왕계(出生大捨諸佛圓光摩尼王髻)보살ㆍ현등허공계일체보개마니왕계(現等虛空界一切寶蓋摩尼王髻)보살ㆍ현일체불신통광당망수부마니왕계(現一切佛神通光幢網垂覆摩尼王髻)보살ㆍ출일체불대법륜성계(出一切佛大法輪聲髻)보살ㆍ대복원만명자음성계(大福圓滿名字音聲髻)보살ㆍ
- 036_0001_b_05L梵王髻菩薩、釋主髻菩薩、一切諸佛變化差別光明髻菩薩、眞實菩提場髻菩薩、一切願海聲摩尼王髻菩薩、出生大捨諸佛圓光摩尼王髻菩薩、現等虛空界一切寶蓋摩尼王髻菩薩、現一切佛神通光幢網垂覆摩尼王髻菩薩、出一切佛大法輪聲髻菩薩、大福圓滿名字音聲髻菩薩、
- 대염광(大焰光)보살ㆍ무구염광(無垢焰光)보살ㆍ이구위덕염광(離垢威德焰光)보살ㆍ보염광(寶焰光)보살ㆍ성수염광(星宿焰光)보살ㆍ법염광(法焰光)보살ㆍ적염광(寂焰光)보살ㆍ일염광(日焰光)보살ㆍ신통염광(神通焰光)보살ㆍ천염광(天焰光)보살ㆍ
- 036_0001_b_12L大焰光菩薩、無垢焰光菩薩、離垢威德焰光菩薩、寶焰光菩薩、星宿焰光菩薩、法焰光菩薩、寂焰光菩薩、日焰光菩薩、神通焰光菩薩、天焰光菩薩、
- 복취(福聚)보살ㆍ지취(智聚)보살ㆍ법취(法聚)보살ㆍ신통취(神通聚)보살ㆍ광염취(光焰聚)보살ㆍ화취(華聚)보살ㆍ보리취(菩提聚)보살ㆍ범취(梵聚)보살ㆍ일체중생광취(一切衆生光聚)보살ㆍ마니보취(摩尼寶聚)보살ㆍ
- 036_0001_b_15L福聚菩薩、智聚菩薩、法聚菩薩、神通聚菩薩、光焰聚菩薩、華聚菩薩、菩提聚菩薩、梵聚菩薩、一切衆生光聚菩薩。摩尼寶聚菩薩、
- 범성(梵聲)보살ㆍ대해성(大海聲)보살ㆍ대지후성(大地吼聲)보살ㆍ세주성(世主聲)보살ㆍ산왕자재성(山王自在聲)보살ㆍ변만일체법계성(徧滿一切法界聲)보살ㆍ일체법해조성(一切法海潮聲)보살ㆍ최파일체마력성(摧破一切魔力聲)보살ㆍ대비운뢰교성(大悲雲雷敎聲)보살ㆍ속질구호일체세간고뇌성(速疾救護一切世間苦惱聲)보살ㆍ
- 036_0001_b_18L梵聲菩薩、大海聲菩薩、大地吼聲菩薩、世主聲菩薩、山王自在聲菩薩、徧滿一切法界聲菩薩、一切法海潮聲菩薩、摧破一切魔力聲菩薩、大悲雲雷教聲菩薩、速疾救護一切世閒苦惱聲菩薩、
- 법출생(法出生)보살ㆍ승출생(勝出生)보살ㆍ지출생(智出生)보살ㆍ복덕수미출생(福德須彌出生)보살ㆍ최승공덕보왕출생(最勝功德寶王出生)보살ㆍ명칭출생(名稱出生)보살ㆍ보현광출생(普賢光出生)보살ㆍ대비출생(大悲出生)보살ㆍ지취출생(智聚出生)보살ㆍ여래종성출생(如來種姓出生)보살ㆍ
- 036_0001_b_22L法出生菩薩、勝出生菩薩、智出生菩薩、福德須彌出生菩薩、最勝功德寶王出生菩薩、名稱出生菩薩、普賢光出生菩薩、大悲出生菩薩、智聚出生菩薩、如來種姓出生菩薩、
- 036_0001_c_02L광길상(光吉祥)보살ㆍ최승길상(最勝吉祥)보살ㆍ정용출생길상(正勇出生吉祥)보살ㆍ비로자나길상(毘盧遮那吉祥)보살ㆍ연화길상(蓮華吉祥)보살ㆍ월길상(月)보살ㆍ허공길상(虛空)보살ㆍ보길상(寶)보살ㆍ적길상(積)보살ㆍ지혜길상(智慧吉祥)보살ㆍ
- 036_0001_c_02L光吉祥菩薩、最勝吉祥菩薩、正勇出生吉祥菩薩、毘盧遮那吉祥菩薩、蓮華吉祥菩薩、月吉祥菩薩、虛空吉祥菩薩、寶吉祥菩薩、積吉祥菩薩、智慧吉祥菩薩、
- 산자재왕(山自在王)보살ㆍ법자재왕(法自在王)보살ㆍ세자재왕(世自在王)보살ㆍ범자재왕(梵自在王)보살ㆍ수자재왕(數自在王)보살ㆍ용자재왕(龍自在王)보살ㆍ적정자재왕(寂靜自在王)보살ㆍ부동자재왕(不動自在王)보살ㆍ위력자재왕(威力自在王)보살ㆍ최승자재왕(最勝自在王)보살ㆍ
- 036_0001_c_06L山自在王菩薩、法自在王菩薩、世自在王菩薩、梵自在王菩薩、數自在王菩薩、龍自在王菩薩、寂靜自在王菩薩、不動自在王菩薩、威力自在王菩薩、最勝自在王菩薩、
- 최적음(最寂音)보살ㆍ무등음(無等音)보살ㆍ지진음(地震音)보살ㆍ대해조음(大海潮音)보살ㆍ대운뢰음(大雲雷音)보살ㆍ법광음(法光音)보살ㆍ허공음(虛空音)보살ㆍ일체중생광대선근음(一切衆生廣大善根音)보살ㆍ연석대원음(演昔大願音)보살ㆍ항마왕중음(降魔王衆音)보살ㆍ
- 036_0001_c_09L最寂音菩薩、無等音菩薩、地震音菩薩、大海潮音菩薩、大雲雷音菩薩、法光音菩薩、虛空音菩薩、一切衆生廣大善根音菩薩、演昔大願音菩薩、降魔王衆音菩薩、
- 보각(寶覺)보살ㆍ수미각(須彌覺)보살ㆍ허공각(虛空覺)보살ㆍ무구각(無垢覺)보살ㆍ무착각(無著覺)보살ㆍ광대각(廣大覺)보살ㆍ개부각(開敷覺)보살ㆍ보조삼세각(普照三世覺)보살ㆍ광엄각(廣嚴覺)보살ㆍ보관각(普觀覺)보살ㆍ법계광명각(法界光明覺)보살 들이었다.
- 036_0001_c_13L寶覺菩薩、須彌覺菩薩、虛空覺菩薩、無垢覺菩薩、無著覺菩薩、廣大覺菩薩、開敷覺菩薩、普照三世覺菩薩、廣嚴覺菩薩、普觀覺菩薩、法界光明覺菩薩。
- 036_0002_a_02L이러한 으뜸가는 보살마하살들이 모두 보현보살의 수행과 원력으로 나신 이들이므로, 다니는 데에 걸림없으니 모든 부처 세계에 두루한 까닭이며, 몸을 나타냄이 그지없으니 여러 여래를 가까이 섬긴 까닭이며, 모든 번뇌[蓋障]를 벗어나 깨끗한 달 같으니 부처님들의 신통 변화를 나타내는 까닭이며, 현재에 깨닫는 지혜[現覺智]를 얻었으니 부처님들이 나타내시는 자재하고 신통한 경계를 모두 보는 까닭이며, 한량없이 밝음을 얻었으니 부처님들의 법 바다의 지혜 광명을 비치어 본 까닭이며, 걸림없는 알음알이를 갖추었으니 청정한 변재로 끝없는 겁 동안에 다함 없이 부처님 공덕을 말한 까닭이며, 가장 훌륭한 지혜에 머물러 마치 허공과 같으니 행한 바가 깨끗하여 물들지 않은 까닭이며, 의지한 데가 없으니 모든 중생들의 마음에 좋아하는 대로 몸을 나타내는 까닭이며, 모든 장애[翳障]를 여의었으니 중생[衆生]이니, 나[我]니, 사람[人]이니, 오래 사느니[壽] 하는 집착이 모두 실지[有]가 아님을 안 까닭이며, 지혜가 두루함이 마치 허공과 같으니 큰 광명으로 법계를 비추는 까닭이다.
- 036_0001_c_16L如是等上首菩薩摩訶薩,一切皆從普賢菩薩行願所生,所行無礙。普徧一切諸佛剎故,現身無量親近一切諸如來故,離諸蓋障如淨月輪普現一切佛神變故,得現覺智悉見諸佛所現自在神通境故,得無量明照一切佛大法教海智慧光故,具無礙解以淸淨辯於無量劫說佛功德無窮盡故,住最勝智猶若虛空所行淸淨無染著故,無所依止隨諸衆生心之所樂現色身故,離諸翳障了知衆生我人壽者皆非有故,智慧普徧猶如虛空以大光網照法界故。
- 또 5백 성문(聲聞) 대중과 함께 계셨으니, 그 성문들은 큰 위엄과 덕이 있어 참 이치[眞諦]를 깨달아 진여(眞如)의 근본까지 증득하였으며, 법의 성품에 깊이 들어가 나고 죽는 데서 영원히 뛰어났으며, 여래의 공한 경계에 의지하였으며, 번뇌[結使]의 속박을 벗어나 의지한 곳에 집착하지 아니하였으며, 마음이 고요하여 허공과 같았으며, 여러 부처님 계신 데서 의혹을 아주 끊었으며, 부처님 지혜 바다에 깊이 믿고 들어간 이들이었다.
- 036_0002_a_03L復與五百聲聞衆俱,其諸聲聞有大威德,悉覺眞諦,皆證實際,深入法性,永出有海,依於如來虛空境界,離結使縛不著依處,其心寂靜猶如虛空,於諸佛所永斷疑惑,於佛智海深信趣入。
- 또 한량없는 세간 임금[世主]들과 함께 계셨으니, 그들은 벌써부터 한량없는 부처님께 공양하였으며, 모든 중생들을 부지런히 이롭게 하였으며, 여러 중생에게 청하지 않은 벗[不請友]이 되어 돌아갈 데 없는 이[無歸向者]를 항상 보호하며, 세간을 버리지 않고 훌륭한 지혜에 들어갔으며, 부처님의 가르치신 경계로부터 났으며, 여래의 바른 법을 보호하여 지니고 큰 서원을 세워 여래의 내림[佛種]을 끊이지 않게 하였으며, 실행과 서원의 힘으로 여래의 집에 나서 여래의 일체지지(一切智智)를 지성으로 구하는 이들이었다.
- 036_0002_a_08L復與無量諸世主俱,已曾供養無量諸佛,常勤利樂一切衆生,與諸衆生爲不請友,常勤守護無歸向者,不捨世閒入殊勝智,從諸佛教境界而生,護持如來所有正法,起大誓願不斷佛種,從行願力生如來家,專求如來一切智智。
-
2. 부처님이 삼매에 드시다
이때에 보살들과 성문들과 세상의 여러 임금들과 또는 그들의 권속들이 모두 이런 생각을 하고 있었다. - 036_0002_a_14L時,諸菩薩及大聲聞、世閒諸王幷其眷屬,咸作是念:
- ‘여래의 경계, 여래의 지혜와 행, 여래의 신통, 여래의 힘, 여래의 두려움 없음, 여래의 삼매, 여래의 머무는 데, 여래의 수승함, 여래의 몸, 여래의 지혜 등은 모든 세상의 하늘과 사람들이 통달할 수 없으며, 들어갈 수 없으며, 믿고 이해할 수 없으며, 두루 알 수 없으며, 분별할 수 없으며, 생각할 수 없으며, 살펴볼 수 없으며, 가려낼 수 없으며, 열어 보일 수 없으며, 중생들로 하여금 깨달아 들어가게 할 수도 없는 것이다. 다만 부처님으로부터 주어진 힘[加被力]과 부처님의 신통하신 힘과 부처님의 위엄과 덕망의 힘, 그리고 부처님의 본래 서원하신 힘이거나, 자기가 지난 세상에 지은 선근(善根)의 힘과 선지식(善知識)을 가까이 모신 힘과 깨끗하게 믿는 힘과 마음으로 크게 원하는 힘과 보리(菩提)로 나아가려는 깨끗한 마음의 힘과 일체지를 구하는 광대한 행과 서원의 힘만이 제외될 것이다.
- 036_0002_a_16L‘如來境界、如來智行、如來神通、如來力、如來無畏、如來三昧、如來所住、如來最勝、如來身、如來智,一切世閒諸天及人無能通達、無能趣入、無能信解、無能徧知、無能分別、無能思惟、無能觀察、無能揀擇、無能開示、無有能令衆生悟入,唯除諸佛加被之力、佛神通力、佛威德力、佛本願力及自宿世善根之力、親近善友力、深淨信解力、廣大志樂力、趣向菩提淸淨心力、求一切智廣大行願力;
- 036_0002_b_02L바라건대 세존께서 훌륭하신 방편으로 우리와 중생들의 가지가지 마음[心量]과 가지가지 믿음[信解]과 가지가지 지혜와 가지가지 언어와 가지가지 명목과 가지가지 깨달음과 가지가지 지위와 가지가지 깨끗한 근기와 가지가지 뜻의 수단 방법[意方便]과 가지가지 마음의 경계와 가지가지 여래를 의지한 공덕을 수순하시면, 그대로 말씀하시는 법문을 능히 들을 것이니,
- 036_0002_a_24L唯願世尊以方便力,隨順我等及諸衆生種種心量、種種信解、種種智慧、種種言辭、種種名字、種種證得、種種地位、種種根淸淨、種種意方便、種種心境界、種種依止,如來功德隨能聽受諸所說法,
- 여래께서 지난 세상에 일체지를 구하시던 길과 지난 세상에 일으키신 보살의 큰 서원과 지난 세상에 깨끗하게 하신 모든 바라밀과 지난 세상에 증득하신 모든 보살의 지위와 지난 세상에 원만히 하신 모든 보살의 행과 지난 세상에 지혜로 장엄하신 길과 지난 세상에 행하신 깨끗한 길과 지난 세상에 뛰어나신 법 바다와 지난 세상에 신통으로 유희하신 장엄의 바다와 지난 세상에 모아 놓으신 한량없는 본사(本事)에 상응하는 수행의 바다를 나타내어 보여 주시며,
- 036_0002_b_05L顯示如來往昔趣求一切智道、往昔所起菩薩大願、往昔所淨諸波羅蜜、往昔所證諸菩薩地、往昔圓滿諸菩薩行、往昔所乘智莊嚴道、往昔所行諸淸淨道,往昔出離殊勝法海、往昔所起遊戲神通大莊嚴海、往昔所集無量本事相應行海,
- 또 여래께서 지금[現前] 정각을 이루신 신통 지혜의 바다와 여래께서 자재하게 법륜을 굴리심과 여래께서 신통으로 부처 세계를 깨끗하게 하심과 여래께서 모든 중생을 조복 받는 묘한 방편의 바다들을 열어 주시며, 여래께서 일체지의 성(城)을 열어 보이시며, 여래께서 모든 중생에게 길을 보여 주시며, 여래께서 모든 중생들의 나고 죽는 데에 잘 들어가시며, 여래께서 모든 중생에게 가장 좋은 복전(福田)이 되시며, 여래께서 중생들을 위하여 보시 공덕을 말씀하시며, 여래께서 중생들의 갖가지 마음과 행실을 수기하시며, 여래께서 중생들을 위하여 가르치고 경계하시며, 여래께서 삼매 신통으로 모든 영상(影像)을 나타내시니, 이러한 법을 대자비로 우리들에게 말씀해 주셨으면…….’
- 036_0002_b_10L及徧顯示如來現前成正覺門神通智海、如來自在轉法輪海、如來神通淨佛剎海、如來調伏一切衆生巧方便海、如來開示一切智城、如來顯示諸衆生道、如來善入一切衆生生死之處、如來普爲一切衆生最上福田、如來普爲一切衆生說施功德、如來所記一切衆生種種心行、如來普爲一切衆生演說教誡、如來能以三昧神通現衆影像,如是等法唯垂大悲普爲開演。’
- 그때에 세존께서는 보살들과 대중들의 생각을 모두 아시고, 대비(大悲)로 몸을 삼고, 대비로 문을 삼으며, 대비로 으뜸을 삼고, 대비법으로 방편을 삼아서 허공에 가득 차고 법계에 두루하여 사자빈신삼매(師子頻申三昧)에 드시었다.
- 036_0002_b_19L爾時,世尊知諸菩薩一切大衆心之所念,大悲爲身、大悲爲門、大悲爲首,以大悲法而爲方便,充滿虛空徧周法界,入於師子頻申三昧;
- 036_0002_c_02L이 삼매에 드시니 모든 세간이 다 청정하여지고, 동시에 대장엄누각(大莊嚴樓閣)이 홀연히 높고 넓고 화려해 져서 법계에 가득하되, 거기에는 금강으로 바닥[地]이 되고 여러 가지 보배로 훌륭하게 꾸며졌으며, 여의 보배 그물과 제일가는[無能勝] 짐대[幢]가 그 가운데 벌여 있고, 무수한 보배 꽃과 마니보배를 그 위에 흩었으며, 온갖 보배가 곳곳마다 가득하였다. 비유리(毘瑠璃)로 기둥이 되어 광명이 멀리 비치는 마니보배로 장엄하였으며, 염부단금과 마니보배로 골고루 장식하였다. 일체의 보배로 된 문과 들창과 바라지를 찬란하게 서로 비치며 간 데마다 마주 열렸고, 섬돌과 층계와 난간들이 모두 일체의 묘한 보배로 되어서 신기한 모양과 훌륭한 형상이 세상 임금과도 같으며, 여러 중생들이 가지가지 모양으로 된 마니보배 그물로 그 위를 덮었다. 문 옆에는 짐대와 깃발을 세웠는데, 낱낱 장엄에서 제각기 광명이 흘러나와 법계에 퍼지고, 누각 밖에는 축대와 층계와 난간들이 한량없이 많아 이루 말할 수 없는데, 그것들은 모두 마니보배로 되었고, 여러 가지 보배로 두루 장식하였다.
- 036_0002_b_23L入三昧已,一切世閒普皆嚴淨。于時,此大莊嚴樓閣忽然之閒高廣嚴麗徧周法界;金剛爲地衆寶嚴飾,如意寶網無能勝幢列布其中,無數寶華及衆摩尼普散其上,一切寶聚處處盈滿,毘瑠璃寶以爲其柱,光明照世;摩尼寶王以用莊嚴,閻浮檀金及諸摩尼周徧嚴飾,一切衆寶門、闥、窗、牖含輝交映,相望閒列,階、墀、軒、檻一切皆以妙寶莊嚴,奇形異像如諸世主一切衆生種種相海,摩尼寶網以覆其上,於諸門側悉建幢幡,一一嚴事,各各流光徧周法界;於樓閣外階砌欄楯其數無量不可稱說,靡不咸以摩尼所成,衆雜妙寶周徧校飾。
- 그때에 또 부처님의 신력으로 서다림(逝多林)이 별안간 넓어졌다. 수없는 부처 세계의 티끌 수와 같은 불세계들의 너비[量]와 같아져서 여러 가지 기묘한 보배로 사이사이 장식하였고, 엄청나게 많은 보배로 땅을 단장하였다. 수없는 마니보배로 담을 쌓았고, 다라(多羅) 나무가 아름답게 줄지어 서고, 그 사이로는 수많은 내[香河]가 있는데, 향기로운 물로 가득 차고, 그 흐름이 빨라 여울지고 소용돌이쳤다. 여러 가지 보배 꽃이 물결을 따라 오른쪽으로 돌면서 모든 불법(佛法) 소리를 내고, 불가사의한 보배로 분타리(芬陀利) 꽃봉오리가 방실거리며, 일체의 묘한 보배로 파두마(波頭摩)꽃도 곱게 피어 너울거리고, 수없이 많은 묘한 보배 꽃나무가 언덕에 무성하였다. 불가사의한 가지가지 보배로 이루어진 정자와 누각이 언덕 위에 차례로 서 있는데, 마니보배 그물로 덮이었고, 아승기 마니보배는 광명을 놓으며 아승기 여러 보배로 땅을 단장하였다. 여러 가지 향을 간직한 광[藏]에서는 향기가 무럭무럭 올라와 법계에 두루 번졌다.
- 036_0002_c_11L爾時,復以佛神力故,令逝多林忽然廣博,與不可說佛剎極微塵數諸佛世界其量正等,一切妙寶閒錯莊嚴;以不可說寶莊嚴其地,無數摩尼寶以爲垣牆,寶多羅樹莊嚴行列其閒。復有無量香河香水盈滿,湍激洄澓;一切寶華隨流右轉演出一切佛法音聲,不思議寶芬陀利華菡萏芬敷;一切妙寶、波頭摩華,鮮榮布濩;不思議數妙寶華樹高顯榮茂列植其岸;不思議數種種雜寶、臺榭、樓觀於其岸上次第行列,摩尼寶網之所彌覆。阿僧祇摩尼寶放大光明,阿僧祇衆雜妙寶莊嚴其地,薀衆香藏騰出香雲香,氣氛氳普熏法界。
- 036_0003_a_02L또 한량없는 보배 짐대[幢]를 세웠으니, 한량없는 보배 향 짐대, 한량없는 보배 옷 짐대, 한량없는 보배 깃발 짐대, 한량없는 보배 비단 짐대, 한량없는 보배 꽃 짐대, 한량없는 보배 영락 짐대, 한량없는 보배 화만 짐대, 한량없는 보배 방울 짐대, 한량없는 보배 그물 짐대, 한량없는 마니보배 일산 짐대들이며, 또 한량없는 광명이 비치는 마니보배 짐대, 한량없는 부처님의 이름을 부르는 원만한 음성 마니보배 짐대, 한량없는 사자가 노니는 마니보배 짐대, 한량없는 여래의 본사(本事)를 말하여 상응하는 행의 바다 마니보배 짐대, 법계의 갖가지 영상을 나타내는 마니보배 짐대들이 있는데, 이러한 보배 짐대들이 시방의 처처마다 훌륭하게 꾸며져 있었다.
- 036_0002_c_23L復建無量種種寶幢,所謂:無量寶香幢、無量寶衣幢、無量寶幡幢、無量寶繒幢、無量寶華幢、無量寶瓔珞幢、無量寶鬘幢、無量寶鈴幢、無量威德寶網幢、無量摩尼寶王傘蓋幢、無量光明普照摩尼王幢、無量出一切如來名號圓滿音聲摩尼王幢、無量師子遊步摩尼王幢、無量說一切如來本事相應行海摩尼王幢、無量普現法界差別影像摩尼王幢、如是一切諸妙寶幢周徧十方,處處嚴飾。
- 이때에 서다림의 허공에는 수없이 많은 하늘 궁전의 누각 구름이 있었고, 또 수없는 향 나무 구름과 말할 수 없는 수미산 구름이 있었으며, 말할 수 없는 풍류 구름에서는 묘한 노래로 여래를 찬탄하고, 말할 수 없는 연꽃 구름이 두루 덮여 장엄하였다. 그리고 말할 수 없는 사자좌 구름에는 하늘 옷을 깔고, 보살이 그 위에 앉아서 부처님 공덕을 찬탄하였다. 말할 수 없는 천왕의 형상으로 된 마니보배 구름과 말할 수 없는 흰 진주 구름과 말할 수 없는 붉은 진주 누각 구름이 두루 덮이었고, 말할 수 없는 일체의 견고한 금강주 구름에서는 장엄거리를 내리는 등, 이러한 온갖 보배로 장엄한 구름이 온 법계와 허공계를 두루 장엄하였다.
- 036_0003_a_08L爾時,逝多林上虛空之中有不思議天寶宮殿諸樓閣雲;復有無數香樹雲、不可說須彌山雲、不可說妓樂雲、出美妙音歌讚如來,不可說寶蓮華雲徧覆莊嚴,不可說寶師子座雲、敷以天衣菩薩坐上歎佛功德,不可說天王形像摩尼寶雲、不可說白眞珠雲、不可說赤眞珠寶樓閣雲徧覆莊嚴,不可說一切堅固金剛珠雲雨莊嚴具,如是一切寶莊嚴雲皆悉盡於虛空法界周徧嚴飾。
- 036_0003_b_02L왜냐 하면 여래가 심으신 깨끗한 선근이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래가 이룩하신 깨끗한 법 무더기가 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래의 위신력으로 비밀하게 도와 주심이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래의 한 몸으로 온갖 세계에 두루하시는 변화가 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래의 신통으로 시방에 있는 세계와 일체 부처님이 그 몸에 들어가는 일이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래께서 한 티끌 속에 온갖 차별한 세계를 나타내는 일이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래께서 낱낱 털 끝에 지나간 세상[過去際] 여러 부처님을 차례로 나타내심이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래께서 낱낱 털구멍으로 놓으시는 낱낱 광명이 온갖 세계에 비치는 일이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래께서 낱낱 털구멍으로 일체 부처 세계의 티끌 수처럼 많은 변화하는 구름을 내어 모든 부처 세계에 가득 차게 하는 일이 헤아릴 수 없기 때문이며, 여래의 낱낱 털구멍에 시방세계가 이루어지고 부서지는 세월을 나타내는 일을 헤아릴 수 없기 때문이었다.
- 036_0003_a_16L何以故?如來所種淸淨善根不思議故,如來所成白淨法聚不思議故,如來威力祕密加持不思議故,如來神變能以一身普徧一切諸佛世界不思議故,如來能以神力普令十方一切諸佛及佛國土皆入其身不思議故,如來能於一極微塵中普現一切差別世界不思議故,如來能於一一毛端現過去際一切諸佛出興次第不思議故,如來能於一一毛孔放大光明一一光明悉能顯照一切世界不思議故,如來能於一一毛孔出一切佛剎極微塵數變化雲充滿一切諸佛剎土不思議故,如來能於一一毛孔普現十方一切世界成、住、壞劫不思議故;
- 이 서다림(逝多林) 급고독원(給孤獨園)에서 부처 국토의 깨끗한 장엄을 보듯이, 시방 법계의 허공에 있는 모든 세계에서도 그렇게 보게 되었으니, 이른바 여래의 몸이 서다림에 두루하여 보살 대중들이 각각 원만함을 보았고, 모든 장엄거리를 내려 장엄하게 시설함을 보았으며, 여러 가지 보배에서 위력 광명 구름을 놓아 법계에 비치는 것을 보았고, 온갖 마니보배를 내려 두루 장엄함을 보았으며, 장엄한 일산 구름을 내려 모든 세계를 덮는 것을 보았고, 여러 하늘들의 변화하는 몸 구름을 내려 묘하게 단장함을 보았다. 그리고 여러 가지 꽃나무를 내려 꽃이 만발한 것이 바다와 같음을 보았고, 온갖 비단 구름을 내려 둥실둥실 떠돌게 하는 것을 보았으며,
- 036_0003_b_05L如於此逝多林給孤獨園見佛國土淸淨莊嚴,如是十方盡法界、虛空界、一切世界亦如是見。所謂:見如來身徧逝多林,菩薩衆會各各圓滿;見普雨一切莊嚴具雲,莊嚴建立;見普雨一切寶威力光明雲,照曜法界;見普雨一切摩尼寶雲,周徧莊嚴;見普雨一切莊嚴蓋雲,覆一切剎;見普雨一切天身變化雲,皆妙嚴飾;見普雨一切華樹雲,其華開敷猶如海藏;見普雨一切繒綵雲,盤旋宛轉;
- 온갖 의복 구름을 내려 어지럽게 흩날리는 것을 보았다. 또 무수한 화만 영락 구름이 끊임없이 내려오는 것을 보았고, 여러 가지 사르는 향 구름을 내려 피어오르는[旋轉] 모양이 마치 중생의 몸과 같음을 보았다. 온갖 보배 꽃 그물 구름을 내려 두루 장엄하는 모습이 끊이지 않음을 보았고, 갖가지 가루향 구름을 내려 향기가 시방에 퍼지는 것을 보았으며, 모든 보배 짐대와 깃발 구름을 내려 천녀(天女)들이 붙잡고 공중에서 도는 것을 보았다. 또 보배 일산 구름을 내리는데 그 일산은 크게 둥글어 여러 가지 보배로 이루어졌고, 아름다운 연꽃으로 그 위를 장엄한 데다가 풍악 소리가 흘러나와 온 법계에 울려 퍼지는 것을 보았으며, 모든 사자좌 구름을 내리는데 중생들의 형상과 같은 보배 화만과 보배 영락으로 장엄한 것을 보았다.
- 036_0003_b_14L見普雨一切衣服雲,繽紛而下;見普雨一切華鬘瓔珞雲,相續不絕;見普雨一切燒香雲,其形旋轉如衆生身;見普雨一切妙寶華網雲,周徧莊嚴、相續不斷;見普雨一切末香雲,香氣周流彌布十方;見普雨一切衆寶幢幡雲,天女執持,周旋空界;見普雨一切寶蓋雲,其蓋周圓衆寶所成微妙蓮華莊嚴其上,流出樂音聲聞法界;見普雨一切寶師子座雲,如諸衆生所有形像,雜寶鬘網瓔珞莊嚴。
-
3. 보살들이 모여 오다 ①
이때에 비로자나부처님께서는 이 사자빈신(師子頻申)삼매에 머무시었다. - 036_0003_b_23L爾時,毘盧遮那如來住此師子頻申三昧,
- 036_0003_c_02L동방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해(世界海) 밖에 한 세계해가 있었으니, 이름이 금사등운당(金沙燈雲幢) 세계요, 부처님 명호는 비로자나길상위덕왕(毗盧遮那吉祥威德王)이시고, 그 여래의 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 비로자나염원장광명(毗盧遮那燄願藏光明)인데, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 보살들과 함께 그 부처님의 가르침을 받고, 그 부처님 국토의 도량으로부터 이 사바세계 비로자나부처님 계신 데로 오면서 신통으로써 여러 가지 공양거리 구름을 만들었다.
- 036_0003_b_24L卽時東方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名金沙燈雲幢,佛號毘盧遮那吉祥威德王;於彼如來大衆海中有菩薩摩訶薩名毘盧遮那焰願藏光明,與不可說佛剎,極微塵數諸菩薩俱,受彼佛教;從彼佛土道場衆海而來,向此娑婆世界毘盧遮那佛所,悉以神力出興種種諸供養雲;
- 이른바 하늘 꽃 구름ㆍ하늘 향 구름ㆍ하늘 연꽃 구름ㆍ하늘 화만 구름ㆍ하늘 보배 구름ㆍ하늘 영락 팔지 구름ㆍ하늘 일산 구름ㆍ하늘 미묘한 옷 구름ㆍ하늘 보배 짐대 깃발 구름ㆍ하늘의 온갖 훌륭한 장엄거리 구름을 만들어 허공 법계에 가득 채웠으며, 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하고, 공양을 올리고는 즉시 동쪽에 보배로 장엄한 누각을 변화로 만드니, 마니 그물이 위에 덮이었고, 누각 안에는 광명이 시방에 비치는 마니보배로 된 연화장 사자좌가 변화로 만들어져 있고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌(結跏趺坐)하고 앉았는데 여의 마니보배 그물로 몸을 가리고 있었다.
- 036_0003_c_07L所謂:天華雲、天香雲、天寶蓮華雲、天鬘雲、天寶雲、天瓔珞環釧雲、天寶蓋雲、天妙衣雲、天寶幢幡雲、天一切妙寶莊嚴具雲,皆悉充滿虛空法界;旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於東方化作寶莊嚴樓閣,摩尼寶網彌覆其上;於樓閣中化作光照十方摩尼寶王大蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上,結跏趺坐,以大如意摩尼寶網羅覆其身。
- 남방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니, 이름이 금강해장(金剛海藏) 세계요, 부처님 명호는 보광변조길상장왕(普光徧照吉祥藏王)이시고, 그 여래의 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 난최복속질정진왕(難摧伏速疾精進王)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 그 부처님의 도량으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 신통으로써 가지가지 훌륭한 보배 화만 등 온갖 공양거리를 둘러가며 장엄하였다.
- 036_0003_c_15L南方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名金剛海藏,佛號普光徧照吉祥藏王;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名難摧伏速疾精進王,與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,悉以神力齎持種種微妙寶鬘諸供養具,交絡莊嚴;
- 036_0004_a_02L곧, 온갖 보배 향 화만ㆍ온갖 보배 수레 그물 화만ㆍ온갖 보배 영락 화만ㆍ온갖 금강 영락 화만ㆍ온갖 마니보배 그물 화만ㆍ온갖 보배 비단 화만ㆍ온갖 보배 형상 영락 화만ㆍ온갖 상서로운 광명을 나타내는 마니 영락 화만ㆍ온갖 비로자나 마니 장엄 그물 화만ㆍ온갖 사자 걸음 하는 마니 영락 그물 화만 들을 받들고, 신통의 힘으로 모든 세계해에 가득하였다.
- 036_0003_c_21L所謂:持一切妙寶香華鬘、持一切妙寶輪網鬘、持一切寶華瓔珞鬘、持一切金剛寶瓔珞鬘、持一切摩尼寶網鬘、持一切諸寶繒綵鬘、持一切寶形像瓔珞鬘、持一切出現吉祥光摩尼寶瓔珞鬘、持一切毘盧遮那摩尼莊嚴寶網鬘、持一切師子遊步摩尼寶瓔珞網鬘,悉以神力充滿一切諸世界海;
- 부처님 계신 데 이르러 부처님 발에 예배하여 공양하기를 마치고는, 즉시 남쪽에 비로자나 보배로 장엄한 훌륭한 누각을 변화로 만드니, 마니 그물이 위에 덮이었고, 누각 안에는 시방에 비치는 마니보배로 된 연화장 사자좌가 변화로 만들어져 있고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데, 구소마(拘蘇摩)꽃의 미묘한 보배 그물로 몸을 가리웠다.
- 036_0004_a_04L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於南方化作毘盧遮那衆寶莊嚴勝妙樓閣,摩尼寶網彌覆其上;於樓閣中化作普照十方摩尼寶蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,以天拘蘇摩妙寶華網羅覆其身。
- 서방(西方)으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니 이름이 수미산당비로자나마니보등(須彌山幢毘盧遮那摩尼寶燈) 세계요, 부처님 명호는 법계지등왕(法界智燈王)이시고, 그 여래의 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 보변출생길상위덕왕(普徧出生吉祥威德王)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 그 부처님의 회상으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 신통으로써 가지가지 수미산 구름을 일으키었다.
- 036_0004_a_09L西方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名須彌山幢毘盧遮那摩尼寶燈,佛號法界智燈王;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名普徧出生吉祥威德王,與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,悉以神力出興種種須彌山雲;
- 곧, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 빛의 짐대 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 빛의 바르는 향ㆍ사르는 향ㆍ가루향으로 된 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 빛의 금빛 장엄 마니보배 등 여러 가지 기구의 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 광명으로 원만하게 장엄한 별[星宿] 짐대의 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 빛의 금강 월장 마니로 장엄한 경계의 수미산 구름,
- 036_0004_a_15L所謂:不可說佛剎極微塵數種種色幢須彌山雲;不可說佛剎極微塵數種種色塗香、燒香、末香須彌山雲;不可說佛剎極微塵數種種色金光莊嚴摩尼寶王衆妙資具須彌山雲;不可說佛剎極微塵數種種焰光圓滿莊嚴星宿幢須彌山雲;不可說佛剎極微塵數種種妙色金剛月藏摩尼寶王莊嚴境界須彌山雲;
- 036_0004_b_02L 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 광명이 법계에 비치는 염부단금 마니왕 짐대의 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 가지가지 법계의 차별한 광명이 널리 비치는 온갖 마니왕 짐대의 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 여래의 차별한 상호로 된 마니왕 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 여래가 본래 보살행 닦으시던 본사인연(本事因緣)과 어울리는 아름다운 음성을 내는 마니왕 수미산 구름, 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 모든 여래가 도량에 두루 앉으시는 마니왕으로 된 수미산 구름 들이 낱낱이 온 허공 법계에 가득하였다.
- 036_0004_a_22L不可說佛剎極微塵數種種光明普照法界,閻浮檀金摩尼王幢須彌山雲;不可說佛剎極微塵數種種法界差別,光明普照一切摩尼王幢須彌山雲;不可說佛剎極微塵數一切如來差別相好摩尼寶王須彌山雲;不可說佛剎極微塵數一切如來本所修行諸菩薩行本事因緣相應行海微妙音聲摩尼王幢須彌山雲;不可說佛剎極微塵數一切如來徧坐道場摩尼寶王須彌山雲;一一充滿虛空法界;
- 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하고, 공양하기를 마치고는 즉시 서쪽에 온갖 향 누각을 변화로 만드니, 진주 그물이 위에 덮이었고, 누각 안에는 가지가지 인다라(因陀羅)의 차별한 광명 마니보배로 된 연화장 사자좌가 변화로 만들어져 있고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데 여의 마니보배 관을 쓰고 여러 가지 빛 마니주 그물로 몸을 가리웠다.
- 036_0004_b_07L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於西方化作一切香王樓閣,眞珠寶網彌覆其上;於樓閣中化作種種因陀羅差別光幢摩尼寶王妙蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,冠以如意摩尼寶冠,以妙色差別摩尼珠網羅覆其身。
- 북방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니, 이름이 보의광염당(寶依光燄幢)이요, 부처님 이름은 길상대광명변조일체허공법계(吉祥大光明徧照一切虛空法界)이시고, 그 여래 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 무애길상승장왕(無礙吉祥勝藏王)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 그 부처님의 회상으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 신통으로써 온갖 훌륭한 보배옷 구름을 일으켜 온 허공에 두루 장엄하였다.
- 036_0004_b_13L北方過不可說佛剎極微塵數世界海外,有世界海名寶衣光焰幢,佛號吉祥大光明徧照一切虛空法界;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名無礙吉祥勝藏王,與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,悉以神力出興一切妙寶衣雲,周徧莊嚴盡虛空界;
- 036_0004_c_02L곧, 누른 광명 마니옷 구름, 가지각색 향을 풍기는 마니옷 구름, 깨끗한 햇빛 짐대의 마니옷 구름, 금빛이 치성하여 상서로운 빛이 비치는 마니옷 구름, 온갖 보배 광명이 나오는 마니옷 구름, 모든 훌륭한 별 모양의 마니옷 구름, 흰 구슬빛 인다라 그물 마니옷 구름, 비로자나 훌륭하고 상서로운 빛이 찬란한 마니옷 구름, 광명이 모든 경계에 널리 비치어 시방 법계마다 광명을 내어 서로 비추게 하는 비로자나 마니옷 구름, 바다를 장엄하는 마니옷 구름 들이 낱낱이 온 허공 법계에 가득하였다.
- 036_0004_b_19L所謂:黃色光明摩尼寶王衣雲、種種香熏摩尼寶王衣雲、淨妙日幢摩尼寶王衣雲、金焰熾盛吉祥光照摩尼寶王衣雲、雜寶流光摩尼寶王衣雲、一切上妙星宿形像摩尼寶王衣雲、白玉光焰因陀羅網摩尼寶王衣雲、毘盧遮那殊勝赫奕吉祥光焰摩尼寶王衣雲、光照諸境能令十方一切法界皆出光明互相涉入毘盧遮那摩尼寶王衣雲、大海莊嚴摩尼寶王衣雲,如是等雲一一充滿虛空法界;
- 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하여 공양하기를 마치고는 즉시 북쪽으로 바다에서 나온 여의 마니 누각과 비유리 보배로 된 연화장 사자좌를 변화로 만들고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데, 성수당(星宿幢) 장엄한 마니보배로 계명주(髻明珠)를 만들고, 사자 걸음 위덕이 있는 마니보배 그물로 몸을 가리웠다.
- 036_0004_c_04L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養。修敬畢已,卽於北方化作大海出生摩尼寶王樓閣,及毘瑠璃寶勝蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,以星宿幢妙莊嚴藏摩尼寶王爲髻明珠,以師子遊步妙威德王摩尼寶網羅覆其身。
- 동북방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니, 이름이 일체대지왕(一切大地王) 세계요, 부처님 이름은 방보광망변조법계무상안(放寶光網徧照法界無相眼)이시고, 그 여래 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 묘변화변법계원월왕(妙變化徧法界願月王)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 그 부처님의 회상으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 신통으로써 가지가지 보배로 꾸민 누각 구름을 만들었다.
- 036_0004_c_09L東北方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名一切大地王,佛號放寶光網徧照法界無相眼;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名妙變化徧法界願月王;與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,悉以神力化作種種妙寶嚴飾諸樓閣雲;
- 곧, 온갖 보배 짐대를 나타내는 누각 구름, 온갖 향을 나타내는 누각 구름, 온갖 사르는 향을 나타내는 누각 구름, 온갖 백단향을 나타내는 누각 구름, 온갖 구소마꽃을 나타내는 누각 구름, 온갖 마니보배를 나타내는 누각 구름, 온갖 금강 보배를 나타내는 누각 구름, 온갖 염부단금을 나타내는 누각 구름, 온갖 비단옷을 나타내는 누각 구름, 온갖 훌륭한 연꽃을 나타내는 누각 구름 들이 낱낱이 온 허공 법계에 가득하였다.
- 036_0004_c_15L所謂:現一切寶幢樓閣雲、現一切香王樓閣雲、現一切燒香樓閣雲、現一切白栴檀香樓閣雲、現一切拘蘇摩花樓閣雲、現一切摩尼寶王樓閣雲、現一切金剛寶王樓閣雲、現一切閻浮檀金樓閣雲、現一切繒綵衣服樓閣雲、現一切衆妙蓮華樓閣雲,如是等雲一一彌覆虛空法界;
- 036_0005_a_02L부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하며 공양하기를 마치고, 즉시 동북쪽에 온갖 법계문 보배 산봉우리 여의 마니 누각과 비길 데 없는 향왕 마니로 된 연화장 사자좌를 변화로 만들고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데, 가지가지 색의 마니보배로 꾸민 관을 쓰고, 구소마꽃 여의 보배 그물로 몸을 가리웠다.
- 036_0004_c_22L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於東北方化作一切法界門妙寶山峯摩尼寶王樓閣,及無比香王摩尼寶蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,冠以種種雜色摩尼寶王妙莊嚴冠,以拘蘇摩華如意寶網羅覆其身。
- 동남방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니, 이름이 향운장엄당(香雲莊嚴幢) 세계요, 부처님 이름은 용자재왕(龍自在王)이시고, 그 여래 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 법혜광명위덕왕(法慧光明威德王)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 그 부처님의 회상으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 신통으로써 아름다운 보배빛이 원만한 광명 구름을 일으켰다.
- 036_0005_a_03L東南方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名香雲莊嚴幢,佛號龍自在王;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名法慧光明威德王,與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,悉以神力出興種種上妙寶色圓滿光明雲;
- 이른바 금빛 짐대 원만한 광명 구름ㆍ끝없는 보배빛 원만한 광명 구름ㆍ여래 정계(頂髻)빛 원만한 광명 구름ㆍ여래 양미간 털빛 원만한 광명 구름ㆍ가지가지 보배빛 원만한 광명 구름ㆍ연화장빛 원만한 광명 구름ㆍ보배 나무 늘어진 가지빛 원만한 광명 구름ㆍ마니보배빛 원만한 광명 구름ㆍ염부단금빛 원만한 광명 구름ㆍ해 달 별빛 원만한 광명 구름 등 이런 구름이 낱낱이 온 허공 법계에 가득하였다.
- 036_0005_a_09L所謂:金色幢圓滿光明雲、無量寶色圓滿光明雲、如來頂髻色圓滿光明雲、如來眉閒毫相色圓滿光明雲、種種寶色圓滿光明雲、蓮華藏色圓滿光明雲、寶樹垂枝色圓滿光明雲、摩尼寶王色圓滿光明雲、閻浮檀金色圓滿光明雲、日月星宿色圓滿光明雲,如是等雲一一充滿虛空法界;
- 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하며, 공양하기를 마치고는 즉시 동남쪽에 때 없는 마니 구소마꽃 비로자나 상서로운 마니왕 누각과 금강 마니로 된 연화장 사자좌를 변화로 만들고 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데, 보배빛 마니 그물로 몸을 가리웠다.
- 036_0005_a_15L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於東南方化作離垢摩尼拘蘇摩華毘盧遮那吉祥摩尼寶王樓閣,及金剛摩尼寶蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,以衆寶光焰摩尼王網羅覆其身。
- 서남방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니, 이름이 일장광명마니보왕(日藏光明摩尼寶王) 세계요, 부처님 이름은 보지광조법월왕(普智光照法月王)이시고, 그 여래 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 최쇄일체마력지당왕(摧碎一切魔力智幢王)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께, 그 부처님의 회상으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 온갖 털구멍으로 허공과 같은 가지가지 불꽃 구름을 내었다.
- 036_0005_a_20L西南方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名日藏光明摩尼寶王,佛號普智光照法月王;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名摧碎一切魔力智幢王,與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,於一切毛孔出等虛空界種種焰雲;
- 036_0005_b_02L곧, 구소마꽃 보배의 불꽃 구름, 가지가지 음악 보배의 불꽃 구름, 온갖 빛 보배의 불꽃 구름, 금강 보배의 불꽃 구름, 갖가지 향을 풍기는 보배 옷의 불꽃 구름, 용과 같은 번갯빛 보배 불꽃 구름, 비로자나 마니보배의 불꽃 구름, 광명이 솟아오르는 마니보배의 불꽃 구름, 상서로운 빛 치성하는 마니보배의 불꽃 구름, 삼세(三世) 평등한 여래의 넓은 광명 교법 마니보배의 불꽃 구름 들이 낱낱 털구멍에서 나와 허공에 가득하였다.
- 036_0005_b_02L所謂:拘蘇摩華寶焰雲、種種音樂寶焰雲、一切色寶焰雲、金剛寶焰雲、種種香熏衆寶衣焰雲、如龍電光寶焰雲、毘盧遮那摩尼寶焰雲、騰輝摩尼寶焰雲、吉祥熾盛光藏摩尼寶焰雲、等三世如來普光教海摩尼寶焰雲,如是等雲一一皆從毛孔中出,徧虛空界;
- 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하며 공양하기를 마치고는, 즉시 서남쪽으로 한 순간에 시방 법계에 나타나는 가지가지 광명 마니보왕 누각과 향 불꽃 등불 마니보배로 된 연화장 사자좌를 변화로 만들고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데, 때 없는 마니보배 광명 그물로 몸을 가리웠다.
- 036_0005_b_08L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於西南方化作一念普現十方法界種種光明摩尼寶王樓閣,及香焰燈光摩尼寶王勝蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,以離垢藏摩尼寶王妙光明網羅覆其身。
- 서북방으로 말할 수 없는 부처 세계의 티끌 수 세계해 밖에 한 세계해가 있으니, 이름이 비로자나원장(毗盧遮那願藏) 세계요, 부처님 이름은 보광변조수미산왕(普光徧照須彌山王)이시고, 그 여래 대중 가운데 보살마하살이 있으니 이름은 비로자나원지성수당(毗盧遮那願智星宿幢)인데, 말할 수 없는 세계의 티끌 수 보살들과 함께 그 부처님 회상으로부터 이 여래 계신 데로 오면서, 잠깐잠깐에 그 몸의 온갖 몸매와 부분[肢分]과 털구멍에서 낱낱이 삼세(三世)의 여러 가지 그림자 구름을 내었다.
- 036_0005_b_13L西北方過不可說佛剎極微塵數世界海,外有世界海名毘盧遮那願藏,佛號普光徧照須彌山王;於彼如來大衆海中,有菩薩摩訶薩名毘盧遮那願智星宿幢,與不可說世界海極微塵數諸菩薩俱,從彼佛會向如來所,於念念中各於其身一切相好、一切肢分、一切毛孔一一皆出三世一切諸影像雲;
- 036_0005_c_02L곧, 모든 여래의 그림자 구름ㆍ모든 보살의 그림자 구름ㆍ모든 여래 회상의 그림자 구름ㆍ모든 여래의 변화하는 바퀴의 그림자 구름ㆍ모든 여래의 지난 세상 일과 어울리는 몸의 그림자 구름ㆍ모든 성문과 벽지불의 그림자 구름ㆍ모든 여래 보리수 가지가지 빛의 그림자 구름ㆍ모든 여래 신통의 그림자 구름ㆍ모든 세간 임금[世主]의 그림자 구름ㆍ모든 깨끗한 부처 세계의 그림자 구름을 찰나 찰나 내어 이러한 구름들이 낱낱이 온 허공 법계에 가득하였다.
- 036_0005_b_20L所謂:出一切如來影像雲、出一切菩薩影像雲、出一切如來衆會影像雲、出一切如來變化輪影像雲、出一切如來本事海相應身影像雲、出一切聲聞、辟支佛影像雲、出一切如來菩提樹種種光色影像雲、出一切如來神通影像雲、出一切世主身影像雲、出一切淸淨佛剎影像雲、念念出生如是等雲一一充滿虛空法界;
- 부처님 계신 데 이르러서는 부처님 발에 예배하며 공양하기를 마치고, 즉시 서북쪽 시방에 비치는 비로자나 마니보배로 장엄한 누각과 광명이 온갖 세계에 비치는 마니보배 연화장 사자좌를 변화로 만들고, 여러 보살들이 그 위에 결가부좌하고 앉았는데, 많은 불꽃 마니보배 관을 쓰고 이길 이 없는 광명 진주 그물로 몸을 가리고 있었다.
- 036_0005_c_03L旣至佛所,頂禮佛足以爲供養;修敬畢已,卽於西北方化作普照十方毘盧遮那摩尼寶王莊嚴藏樓閣,及光明徧照一切世閒摩尼寶王大蓮華藏師子之座,諸菩薩衆各於其上結跏趺坐,冠以普焰光明摩尼寶冠,以無能勝光明眞珠網羅覆其身。
-
벌성(筏城) : 앞글자는 방(方)과 월(越)의 반절이다.
재장(齋藏) : 앞글자는 음이 제(齊)이고, 또한 제(臍)로 쓰기도 한다.
간택(㨂擇) : 앞글자는 고(古)와 한(限)의 반절이다.
삼매(三昧) : 뒷글자는 막(莫)과 패(佩)의 반절이다.
엄려(嚴麗) : 뒷글자는 력(力)과 계(計)의 반절이다.
문달(門闥) : 뒷글자는 타(他)와 달(達)의 반절이다. -
036_0005_c_09L大方廣佛華嚴經卷第一
筏城上方越切 齋藏上齊音亦作臍 㨂擇上古限切
三昧下莫佩切 嚴麗下力計切 門闥下他達切
-
창유(牎牖) : 앞글자는 초(楚)와 강(江)의 반절이고, 뒷글자는 이(以)와 류(柳)의 반절이다.
교영(交映) : 뒷글자는 어(於)와 경(敬)의 반절이다.
계지(階墀) : 뒷글자는 직(直)과 니(尼)의 반절이다.
헌함(軒檻) : 앞글자는 허(虛)와 언(言)의 반절이고, 뒷글자는 호(胡)와 암(黤)의 반절이다.
계체(階砌) : 뒷글자는 칠(七)과 계(計)의 반절이다.
난순(欄楯) : 앞글자는 락(落)과 간(干)의 반절이고, 뒷글자는 식(食)과 윤(尹)의 반절이다. -
036_0005_c_12L窗牖上楚江切下以柳切 交映下於敬切 階墀下直尼切
軒檻上虛言切下胡黤切 階砌下七計切 欄楯上落干切下食尹切
-
원장(洹牆) : 앞글자는 원(園)ㆍ단(袒)의 두 음이고, 뒷글자는 재(在)와 량(良)의 반절이다.
한착(閒錯) : 앞글자는 거성(去聲)이고, 뒷글자는 창(倉)과 각(各)의 반절이다.
단격(湍激) : 앞글자는 타(他)와 단(端)의 반절이고, 뒷글자는 고(古)와 력(歷)의 반절이다.
회복(洄澓) : 앞글자는 음이 회(迴)이고, 뒷글자는 방(房)와 륙(六)의 반절이다.
함담(菡萏) : 앞글자는 호(胡)와 감(感)의 반절이고, 뒷글자는 도(徒)와 감(感)의 반절이다.
분부(芬敷) : 앞글자는 부(府)와 문(文)의 반절이고, 뒷글자는 방(芳)과 무(無)의 반절이다. -
036_0005_c_14L洹牆上園袒二音下在良切 閒錯上去聲下倉各切 湍激上他端切下古歷切
洄澓上迴音下房六切 菡萏上胡感切下徒感切 芬敷上府文切下芳無切
-
포호(布濩) : 뒷글자는 호(胡)와 오(誤)의 반절이다.
영무(榮茂) : 뒷글자는 막(莫)과 후(候)의 반절이다.
열식(列植) : 뒷글자는 상(常)과 직(職)의 반절이다.
대사(臺榭) : 뒷글자는 사(辭)와 야(夜)의 반절이다.
누관(樓觀) : 뒷글자는 고(古)와 완(玩)의 반절이다.
온중(薀衆) : 앞글자는 어(於)와 분(粉)의 반절이다. -
036_0005_c_16L布濩下胡誤切 榮茂下莫侯切 列植下常職切
臺榭下辭夜切 樓觀下古玩切 薀衆上於粉切
-
인온(氤氳) : 앞글자는 어(於)와 진(眞)의 반절이고, 뒷글자는 어(於)와 운(云)의 반절이다.
영락(瓔珞) : 앞글자는 어(於)와 영(盈)의 반절이고, 뒷글자는 로(盧)와 각(各)의 반절이다.
보만(寶鬘) : 뒷글자는 막(莫)과 환(還)의 반절이다.
산개(傘蓋) : 앞글자는 소(蘇)와 한(旱)의 반절이다.
환천(環釧) : 앞글자는 호(戶)와 관(關)의 반절이고, 뒷글자는 척(尺)과 견(絹)의 반절이다.
혁혁(赫奕) : 앞글자는 호(呼)와 격(格)의 반절이고, 뒷글자는 양(羊)과 익(益)의 반절이다.
-
036_0005_c_18L氤氳上於眞切下於云切 瓔珞上於盈切下盧各切 寶鬘下莫還切
傘蓋上蘇旱切 環釧上戶關切下尺絹切 赫奕上呼格切下羊益切
乙巳歲高麗國大藏都監奉勅彫造