ABC_IT_K0159_T_001
-
010_0785_a_01L
능가아발다라보경(楞伽阿跋多羅寶經) 제1권 - 010_0785_a_01L楞伽阿跋多羅寶經卷第一
-
송(宋) 구나발타라(求那跋陀羅) 한역
최윤옥 번역 - 010_0785_a_02L宋天竺三藏求那跋陁羅譯
-
1. 모든 부처님께서 마음에 대해 말씀하신 품[一切佛語心 品] - 010_0785_a_03L一切佛語心品第一之一
-
이와 같이 나는 들었다. - 010_0785_a_04L如是我聞:
- 어느 때 부처님께서 갖가지 보배 꽃으로 장엄한 남쪽 해안가 능가산(楞伽山) 꼭대기에서 대비구승(大比丘僧)과 여러 다른 불국토에서 찾아온 대보살(大菩薩) 무리와 함께 계셨다. 이 모든 보살마하살은 한량없는 삼매(三昧)와 자재력(自在力)과 신통력(神通力)으로 유희(遊戱)하였으며, 대혜보살마하살(大慧菩薩摩訶薩)을 우두머리로 하였다.
- 010_0785_a_05L一時,佛住南海濱楞伽山頂,種種寶華以爲莊嚴,與大比丘僧及大菩薩衆俱,從彼種種異佛剎來。是諸菩薩摩訶薩,無量三昧自在之力,神通遊戲,大慧菩薩摩訶薩而爲上首。
- 모든 부처님께서 손수 그들의 정수리에 물을 부어 주시니, 스스로 마음에 나타난 경계에 대해서 그 뜻을 잘 알게 되었으며, 온갖 중생의 갖가지 심색(心色)과 한량없이 많은 해탈의 문[度門]이 근기에 따라 두루 나타났다. 그리고 다섯 가지 법과 자성(自性)과 식(識)과 두 가지 무아(無我)를 구경(究竟)까지 통달하였다.
- 010_0785_a_10L一切諸佛手灌其頂,自心現境界,善解其義。種種衆生、種種心色,無量度門,隨類普現。於五法、自性、識、二種無我,究竟通達。
- 이때 대혜보살이 마제(摩帝)보살과 함께 모든 불국토를 지나와서 부처님의 신력(神力)을 이어받아 자리에서 일어나 오른쪽 어깨를 드러내고 오른쪽 무릎을 땅에 꿇고 합장한 채 공경히 게송(偈頌)으로 찬탄하였다.
- 010_0785_a_13L爾時,大慧菩薩與摩帝菩薩,俱遊一切諸佛剎土,承佛神力,從坐而起偏袒右肩,右膝著地,合掌恭敬,以偈讚曰:
-
세상은 생멸(生滅)을 벗어나
허공에 핀 꽃과 같아
지혜로 보면 있다고도 없다고도 할 수 없는데
대비심(大悲心)을 일으키시네. -
010_0785_a_16L世閒離生滅,
猶如虛空花,
智不得有無,
而興大悲心。
-
모든 법 환(幻)과 같아
마음과 식(識)을 멀리 벗어나
지혜로 보면 있다고도 없다고도 할 수 없는데
대비심을 일으키시네. -
010_0785_a_18L一切法如幻,
遠離於心識,
智不得有無,
而興大悲心。
-
단견(斷見)과 상견(常見) 멀리 벗어나
세상은 항상 꿈과 같아
지혜로 보면 있다고도 없다고도 할 수 없는데
대비심을 일으키시네. -
010_0785_a_19L遠離於斷常,
世閒恒如夢,
智不得有無,
而興大悲心。
-
인무아(人無我)와 법무아(法無我)를 알고
번뇌와 이염(爾炎)을 아시어
항상 청정해 상(相)이 없건만
대비심을 일으키시네. -
010_0785_a_20L知人法無我,
煩惱及爾炎,
常淸淨無相,
而興大悲心。
-
일체 어디에도 열반은 없고
열반에 든 부처님도 없으며
부처님이 열반에 드는 일도 없으니
깨닫고, 깨달을 대상을 멀리 벗어나셨네. -
010_0785_a_22L一切無涅槃,
無有涅槃佛,
無有佛涅槃,
遠離覺所覺。
-
010_0785_b_02L
있다거나 또는 없다거나
이 두 가지 모두 다 벗어나고
석가모니[牟尼]께선 적정(寂靜)히 관찰하시니
이것이 곧 생사를 멀리 벗어난 것일세.
이를 취(取)하지 않는 것이라고 하니
금세(今世)에도 후세(後世)에도 청정하리라. -
010_0785_b_02L若有若無有,
是二悉俱離,
牟尼寂靜觀,
是則遠離生,
是名爲不取,
今世後世淨。
-
이때 대혜보살이 부처님을 게송으로 찬탄하고 나서 스스로 성명(姓名)을 말하였다. - 010_0785_b_04L爾時大慧菩薩偈讚佛已,自說姓名:
-
제 이름은 대혜(大慧)이니
대승(大乘)을 통달하고자
이제 백여덟 가지 뜻을
가장 높으신 분께 우러러 여쭙니다. -
010_0785_b_05L我名爲大慧,
通達於大乘,
今以百八義,
仰諮尊中上。
-
세상을 잘 아시는 분
말한 게송을 들으시고는
모든 대중을 관찰하시고
모든 불자(佛子)에게 말씀하셨네. -
010_0785_b_07L世閒解之士,
聞彼所說偈,
觀察一切衆,
告諸佛子言。
-
모든 불자들아
지금 모두 마음껏 물어라.
내가 너희를 위해
자각(自覺)의 경계를 말하리라. -
010_0785_b_08L汝等諸佛子,
今皆恣所問,
我當爲汝說,
自覺之境界。
-
이때 대혜보살마하살이 부처님의 허락을 받들어 부처님 발에 이마를 대고 절한 후 합장한 채 공경히 게송으로 여쭈었다. - 010_0785_b_09L爾時大慧菩薩摩訶薩,承佛所聽,頂禮佛足,合掌恭敬以偈問曰:
-
어떻게 그 생각[念]을 깨끗이 하며
왜 생각이 증장(增長)합니까?
어떻게 어리석은 의혹을 보며
왜 의혹이 커집니까? -
010_0785_b_11L云何淨其念,
云何念增長,
云何見癡惑,
云何惑增長。
-
무슨 까닭으로 국토 안에는
상(相)과 모든 외도(外道)가 화생(化生)합니까?
무엇이 욕심을 받아들이지 않는 것이며
무슨 까닭에 받아들이지 않는 사람이라 합니까? -
010_0785_b_13L何故剎土化,
相及諸外道,
云何無受欲,
何故名無受。
-
왜 불자(佛子)라고 하며
어디에 이르면 해탈입니까?
누가 얽매고 누가 해탈하며
무엇이 선(禪)의 경계입니까?
왜 3승(乘)이 있는지
바라옵건대 말씀해 주십시오. -
010_0785_b_14L何故名佛子,
解脫至何所,
誰縛誰解脫,
何等禪境界,
云何有三乘,
唯願爲解說。
-
연기(緣起)는 어디에서 생기며
무엇이 짓는 자이며 지어진 것입니까?
무엇이 구설(俱說)과 이설(異說)이며
무엇을 증장이라 합니까? -
010_0785_b_16L緣起何所生,
云何作所作,
云何俱異說,
云何爲增長。
-
무엇이 무색정(無色定)이고
또 멸정수(滅正受)입니까?
어떻게 생각이 없어지며
어떤 인연으로 정(定)에서 깨어납니까? -
010_0785_b_17L云何無色定,
及以滅正受,
云何爲想滅,
何因從定覺。
-
무엇이 지어진 생(生)이며
진거(進去)이며 지신(持身)입니까?
어떻게 분별이 나타나며
어떻게 모든 경지[地]가 생깁니까? -
010_0785_b_19L云何所作生,
進去及持身,
云何現分別,
云何生諸地。
-
3유(有)를 깨뜨리는 사람은 누구이며
하처신(何處身)이란 무엇입니까?
왕생(往生)하면 어느 곳에 이르며
어떤 이가 최승자(最勝子)입니까? -
010_0785_b_20L破三有者誰,
何處身云何,
往生何所至,
云何最勝子。
-
어떤 인연으로 신통(神通)을 얻고
자재(自在)와 삼매(三昧)를 얻으며
무엇이 삼매심(三昧心)인지
가장 훌륭하신 분이시여, 저에게 말씀해 주십시오. -
010_0785_b_21L何因得神通,
及自在三昧,
云何三昧心,
最勝爲我說。
-
무엇을 장(藏)이라 하고
무엇을 의(意)와 식(識)이라 하며
무엇을 생(生)과 멸(滅)이라 하고
무엇이 이미 돌아온 것을 보는 것입니까? -
010_0785_b_23L云何名爲藏,
云何意及識,
云何生與滅,
云何見已還。
-
무엇을 종성(種姓)이라 하고
종성이 아니라 하며, 심량(心量)이라 합니까?
무엇이 상(相)을 건립하고
비아(非我)의 이치를 건립하는 것입니까? -
010_0785_b_24L云何爲種姓,
非種及心量,
云何建立相,
及與非我義。
-
010_0785_c_02L
무엇이 중생이 없는 것이며
무엇이 세속의 말입니까?
무엇을 단견(斷見)과
상견(常見)이 생기지 않는 것이라 합니까? -
010_0785_c_02L云何無衆生,
云何世俗說,
云何爲斷見,
及常見不生。
-
왜 부처님과 외도(外道)가
그 모습이 서로 어긋나지 않으며
어찌하여 미래에는
온갖 이부(異部)가 생깁니까? -
010_0785_c_04L云何佛外道,
其相不相違,
云何當來世,
種種諸異部。
-
무엇이 공(空)이고 무엇이 인(因)이며
찰나(刹那)에 무너진다는 것은 무엇입니까?
무엇이 태장(胎藏)에서 생긴다는 것이며
세상에서 요동하지 않는다는 것은 무엇입니까? -
010_0785_c_05L云何空何因,
云何剎那壞,
云何胎藏生,
云何世不動。
-
무슨 까닭으로 환(幻)이나 꿈과 같고
건달바성(揵闥婆城)과 같으며
세상은 더운 날 아지랑이 같고
물에 비친 달빛과 같습니까? -
010_0785_c_06L何因如幻夢,
及揵闥婆城,
世閒熱時炎,
及與水月光。
-
어떤 인연으로 각지(覺支)와
보리분(菩提分)을 말씀하십니까?
국토가 어지럽다는 것은 무엇이며
어떻게 있다는 견해를 짓습니까? -
010_0785_c_08L何因說覺支,
及與菩提分,
云何國土亂,
云何作有見。
-
생기지도 없어지지도 않아
세상은 허공에 핀 꽃과 같다는 것은 무엇입니까?
세상을 깨닫는다는 것은 무엇이며
말씀이 글자를 벗어났다는 것은 무엇입니까? -
010_0785_c_09L云何不生滅,
世如虛空花,
云何覺世閒,
云何說離字。
-
망상(妄想)을 벗어난 자는 누구이며
왜 허공에 비유합니까?
여실한 것이 몇 종류나 있으며
바라밀(波羅蜜)의 마음은 몇이나 됩니까? -
010_0785_c_10L離妄想者誰,
云何虛空譬,
如實有幾種,
幾波羅蜜心。
-
어떤 인연으로 모든 경지[地]를 건너며
누가 받아들임이 없는 경지에 이릅니까?
무엇이 두 가지 무아(無我)이며
이염(爾炎)이 깨끗하다는 것은 무엇입니까? -
010_0785_c_12L何因度諸地,
誰至無所受,
何等二無我,
云何爾炎淨。
-
모든 지혜는 몇 종류나 있으며
중생성(衆生性)을 단속하는 금계는 몇입니까?
누가 마니(摩尼)와 진주(眞珠) 같은
모든 보배 성품[寶性]을 낳습니까? -
010_0785_c_13L諸智有幾種,
幾戒衆生性,
誰生諸寶性,
摩尼眞珠等。
-
누가 모든 언어와
중생의 갖가지 성품을 낳습니까?
명처(明處)와 기술(伎術)은
누가 드러내 보이는 것입니까? -
010_0785_c_14L誰生諸語言,
衆生種種性,
明處及伎術,
誰之所顯示。
-
가타(伽陀)는 몇 종류나 있으며
긴 게송과 짧은 게송은
몇 종류나 되며
무엇을 논(論)이라 합니까? -
010_0785_c_16L伽陁有幾種,
長頌及短頌,
成爲有幾種,
云何名爲論。
-
어떻게 음식이 생기며
모든 애욕(愛欲)이 생깁니까?
왜 왕이라 하며
전륜왕(轉輪王)과 소왕(小王)이라 합니까? -
010_0785_c_17L云何生飮食,
及生諸愛欲,
云何名爲王,
轉輪及小王。
-
국가를 수호(守護)한다는 것은 무엇이고
모든 하늘[天]은 몇 종류나 되며
무엇을 땅이라 하고
별과 해와 달이라고 합니까? -
010_0785_c_18L云何守護國,
諸天有幾種,
云何名爲地,
星宿及日月。
-
해탈을 수행하는 자는
각기 몇 종류나 있고
제자는 몇 종류가 있으며
아사리(阿闍梨)란 무엇입니까? -
010_0785_c_20L解脫修行者,
是各有幾種,
弟子有幾種,
云何阿闍梨。
-
부처님은 또 몇 분이나 계시며
또 어떤 종성에서 태어납니까?
악마와 모든 이학(異學)은
각기 몇 종류나 있습니까? -
010_0785_c_21L佛復有幾種,
復有幾種生,
魔及諸異學,
彼各有幾種。
-
자성(自性)과 마음[心]은
또 각기 몇 종류나 있으며
어떻게 양(量)을 시설하시는지
가장 훌륭하신 분이시여, 말씀해 주십시오. -
010_0785_c_22L自性及與心,
彼復各幾種,
云何施設量,
唯願最勝說。
-
무엇이 허공과 바람과 구름이고
무엇이 기억이 총명한 것입니까?
무엇을 숲이나 나무라 하며
무엇을 덩굴풀이라고 합니까? -
010_0785_c_24L云何空風雲,
云何念聰明,
云何爲林樹,
云何爲蔓草。
-
010_0786_a_02L
무엇이 코끼리와 말과 사슴이고
어떻게 붙들어 잡습니까?
무엇을 비루(卑陋)하다 하며
어떤 인연으로 비루해집니까? -
010_0786_a_02L云何象馬鹿,
云何而捕取,
云何爲卑陋,
何因而卑陋。
-
무엇이 6사(師)에 소속된 것이며
무엇이 일천제(一闡提)입니까?
남자와 여자와 불남(不男)은
모두 어떻게 생깁니까? -
010_0786_a_03L云何六師攝,
云何一闡提,
男女及不男,
斯皆云何生。
-
어떻게 수행(修行)에서 물러서며
어떻게 수행이 생깁니까?
선사(禪師)는 어떤 법으로
어떤 사람들을 건립(建立)합니까? -
010_0786_a_05L云何修行退,
云何修行生,
禪師以何法,
建立何等人。
-
중생이 태어나는 모든 세계[趣]는
어떤 모습[相]이며 어떤 상(像)의 종류입니까?
어떤 이를 부자라 하고
어떤 인연으로 부자가 됩니까? -
010_0786_a_06L衆生生諸趣,
何相何像類,
云何爲財富,
何因致財富。
-
어떤 이를 석가종(釋迦種)이라 하고
어떤 인연으로 석가종이 있습니까?
어떤 이를 감자종(甘蔗種)이라 하는지
무상존(無上尊)이시여, 말씀해 주십시오. -
010_0786_a_07L云何爲釋種,
何因有釋種,
云何甘蔗種,
無上尊願說。
-
어떤 이를 오래도록 고행하는 선인[長苦仙]이라 하며
그는 어떻게 가르칩니까?
여래께서는 어떻게
일체시(一切時)에 모든 국토에서
여러 가지 명색(名色)으로 나타나며
최승자(最勝子)에게 에워싸입니까? -
010_0786_a_09L云何長苦仙,
彼云何教授,
如來云何於,
一切時剎現,
種種名色類,
最勝子圍繞。
-
왜 고기를 먹지 않고
왜 고기를 끊도록 제정하셨으며
고기를 먹는 경우는 몇 종류나 되고
무슨 까닭에 고기를 먹습니까? -
010_0786_a_11L云何不食肉,
云何制斷肉,
食肉諸種類,
何因故食肉。
-
어찌하여 해와 달의 모습과
수미산(須彌山)과
연화사자승상(蓮花師子勝相)의 국토가
가로놓여 세계를 덮되
인다라망(因陀羅網) 같습니까? -
010_0786_a_12L云何日月形,
須彌及蓮花,
師子勝相剎,
側住覆世界,
如因陁羅網。
-
혹 모든 진기한 보배와
공후(箜篌)와 허리 잘록한 장고와
온갖 모습의 모든 꽃들과
혹 해와 달빛을 가리는 등
이와 같이 무량(無量)합니까? -
010_0786_a_14L或悉諸珍寶,
箜篌細腰鼓,
狀種種諸花,
或離日月光,
如是等無量。
-
무엇이 화불(化佛)이고
무엇이 보생불(報生佛)이며
무엇이 여여불(如如佛)이고
무엇이 지혜불(智慧佛)입니까? -
010_0786_a_15L云何爲化佛,
云何報生佛,
云何如如佛,
云何智慧佛。
-
왜 욕계(欲界)에서는
등정각(等正覺)을 이루지 못하며
왜 색구경천(色究竟天)에서
욕심을 벗어나고 보리를 얻습니까? -
010_0786_a_17L云何於欲界,
不成等正覺,
何故色究竟,
離欲得菩提。
-
선서(善逝)께서 열반(涅槃)에 드시면
누가 정법(正法)을 지닐 것이며
천사(天師)께서는 얼마나 오래 머무시며
정법은 얼마 동안 머뭅니까? -
010_0786_a_18L善逝般涅槃,
誰當持正法,
天師住久如,
正法幾時住。
-
실단(悉檀)과 견(見)은
각기 또 몇 종류나 있으며
비구의 비니(毘尼)는
무엇이며, 무슨 인연입니까? -
010_0786_a_19L悉檀及與見,
各復有幾種,
毘尼比丘分,
云何何因緣。
-
저 모든 최승자와
연각(緣覺)과 성문은
무슨 인연으로 백 번을 변하며
어찌하여 백 번을 받음[受]이 없습니까? -
010_0786_a_21L彼諸最勝子,
緣覺及聲聞,
何因百變易,
云何百無受。
-
세속에 통한다는 것은 무엇이고
세상을 벗어난다는 것은 무엇이며
무엇을 7지(地)라고 하는지
저희를 위해 연설하여 주십시오. -
010_0786_a_22L云何世俗通,
云何出世閒,
云何爲七地,
唯願爲演說。
-
승가는 몇 종류가 있으며
승가를 파괴한다는 것은 무엇입니까?
무엇을 의방론(醫方論)이라 하며
이는 다시 무슨 인연입니까? -
010_0786_a_23L僧伽有幾種,
云何爲壞僧,
云何醫方論,
是復何因緣。
-
010_0786_b_02L
무슨 까닭으로 대모니(大牟尼)께선
이렇게 선언하셨습니까?
가섭(迦葉)과 구류손(拘留孫)
구나함(拘那含)이 바로 나다. -
010_0786_b_02L何故大牟尼,
唱說如是言,
迦葉拘留孫,
拘那含是我。
-
무슨 까닭에 단(斷)과 상(常)
아(我)와 무아(無我)를 말씀하시며
어찌하여 모든 때에
진실한 이치를 연설하지 않고
다시 중생을 위해
심량(心量)을 분별해 말씀하십니까? -
010_0786_b_03L何故說斷常,
及與我無我,
何不一切時,
演說眞實義,
而復爲衆生,
分別說心量。
-
어떤 인연으로 남녀의 숲에
가리륵(訶梨勒)과 아마륵(阿摩勒)이 있고
계라(鷄羅)와 철위(鐵圍)와
금강(金剛) 등의 모든 산이
무량한 보배로 장엄하며
선인(仙人)과 건달바(揵闥婆)가 가득합니까? -
010_0786_b_05L何因男女林,
訶梨阿摩勒,
雞羅及鐵圍,
金剛等諸山,
無量寶莊嚴,
仙闥婆充滿。
-
무상세간해(無上世間解)께서는
그가 말한 게송을 들었으니
대승의 제도하는 문이며
모든 부처님의 심(心)이고 제일이었다.여기에서 심(心)자는 나무의 견실한 핵심 같은 것이지, 생각으로 반연하는 마음이 아니다. -
010_0786_b_07L無上世閒解,
聞彼所說偈,
大乘諸度門,
諸佛心第一此心如樹木堅實心,非念慮心也。
-
물음이 훌륭하고 훌륭하구나.
대혜(大慧)야, 자세히 잘 들어라.
내가 지금 차례대로
너의 물음에 따라 말하리라. -
010_0786_b_09L善哉善哉問,
大慧善諦聽,
我今當次第,
如汝所問說。
-
생(生)과 불생(不生)
열반(涅槃)과 공(空)과 찰나
자성이 없는 데 이르는 것과
부처와 모든 바라밀 -
010_0786_b_10L生及與不生,
涅槃空剎那,
趣至無自性,
佛諸波羅蜜。
-
불자(佛子)와 성문
연각과 모든 외도
그리고 무색행(無色行)
이와 같은 갖가지 일과 -
010_0786_b_11L佛子與聲聞,
緣覺諸外道,
及與無色行,
如是種種事。
-
수미산(須彌山)과 큰 바다와 산
삼각주와 국토의 땅
별과 해와 달
외도와 하늘과 수라(修羅) -
010_0786_b_13L須彌巨海山,
洲渚剎土地,
星宿及日月,
外道天修羅。
-
해탈(解脫)과 자재(自在)와 통달(通達)
힘[力]과 선(禪)과 삼마제(三摩提)
멸(滅)과 여의족(如意足)
각지(覺支)와 도품(道品) -
010_0786_b_14L解脫自在通,
力禪三摩提,
滅及如意足,
覺支及道品。
-
모든 선정(禪定)의 무량함과
모든 음신(陰身)의 왕래
정수(正受)와 멸진정(滅盡定)
삼매(三昧)에서 깨어나는 마음 설명하리라. -
010_0786_b_15L諸禪定無量,
諸陰身往來,
正受滅盡定,
三昧起心說。
-
심(心)과 의(意)와 식(識)
무아(無我)와 다섯 가지 법(法)
자성(自性)과 생각[想]과 생각하는 대상[所想]
그리고 현전(現前)의 이견(二見), -
010_0786_b_17L心意及與識,
無我法有五,
自性想所想,
及與現二見,
-
승(乘)과 모든 종성(種性)과
금(金)과 은(銀)과 마니(摩尼) 등
일천제(一闡提)와 대종(大種)과
황란(荒亂)과 일불(一佛), -
010_0786_b_18L乘及諸種性,
金銀摩尼等,
一闡提大種,
荒亂及一佛,
-
지혜와 이염(爾焰)과 얻음[得]과 향함[向]
중생의 있음과 없음
코끼리와 말과 모든 금수를
어떻게 잡아들이는가 하는 것, -
010_0786_b_19L智爾焰得向,
衆生有無有,
象馬諸禽獸,
云何而捕取,
-
비유와 인(因)으로 실단(悉檀)을 이루는 것
그리고 짓는 자[作]와 지어진 것[所作]
울창한 숲 같은 미혹(迷惑)과 통함과
심량(心量)과 현전(現前)에 있지 않음, -
010_0786_b_21L譬因成悉檀,
及與作所作,
鬱林迷惑通,
心量不現有,
-
모든 경지가 서로 이르지 않는 것
백 번 변하되, 백 번 받지 않는 것
의방론(醫方論)과 공교론(工巧論)
기술(伎術)과 모든 명처(明處), -
010_0786_b_22L諸地不相至,
百變百無受,
醫方工巧論,
伎術諸明處,
-
010_0786_c_02L
모든 산과 수미산과 땅
큰 바다와 해와 달의 크기
하중상(下中上)의 중생
몸에 각각 얼마나 많은 미진(微塵)이 있고
각각의 국토에 얼마나 미진이 있으며
궁궁(弓弓)의 수가 얼마나 되는지
팔꿈치 길이와 걸음 폭과 구루사(拘樓舍)
반유연(半由延)과 유연(由延), -
010_0786_b_23L諸山須彌地,
巨海日月量,
下中上衆生,
身各幾微塵,
一一剎幾塵,
弓弓數有幾,
肘步拘樓舍,
半由延由延,
-
토호(兎毫)와 창진(窓塵)과 의(蟻)
양모(羊毛)와 굉맥진(䵃麥塵)
발타(鉢他)는 몇 굉맥진이고
아라(阿羅)는 몇 굉맥진인지, -
010_0786_c_03L兔毫窗塵蟻,
羊毛䵃麥塵,
鉢他幾䵃麥,
阿羅䵃麥幾,
-
독롱나거리(獨籠那佉梨)와
늑차(勒叉)와 거리(擧利)와
빈바라(頻婆羅)
이들은 각각 얼마만한 수(數)인지, -
010_0786_c_04L獨籠那佉梨,
勒叉及擧利,
乃至頻婆羅,
是各有幾數,
-
얼마만큼의 아누(阿㝹)를
사리사바(舍梨沙婆)라고 하는지
얼마만큼의 사리사바를
1뇌제(賴提)라고 하는지, -
010_0786_c_06L爲有幾阿㝹,
名舍梨沙婆,
幾舍梨沙婆,
名爲一賴提,
-
얼마만큼의 뇌제마사(賴提摩沙)를
마사타나(摩沙陀那)라고 하는지
얼마만큼의 마사타나를
타나라(陀那羅)라고 하는지, -
010_0786_c_07L幾賴提摩沙,
爲摩沙陁那,
幾摩沙陁那,
名爲陁那羅,
-
또 얼마만큼의 타나라를
가리사나(迦梨沙那)라고 하는지
얼마만큼의 가리사나가
1바라(波羅)가 되는지, -
010_0786_c_08L復幾陁那羅,
爲迦梨沙那,
幾迦梨沙那,
爲成一波羅,
-
이와 같이 모인 모습이
몇 바라미루(波羅彌樓)인지
이런 것들은 반드시 물어봐야 하겠지만
다른 것들이야 물을 필요 있겠는가. -
010_0786_c_10L此等積聚相,
幾波羅彌樓,
是等所應請,
何須問餘事。
-
성문과 벽지불
부처와 최승자(最勝子)
그 몸은 각각 얼마나 되는지
왜 이것을 묻지 않는가? -
010_0786_c_11L聲聞辟支佛,
佛及最勝子,
身各有幾數,
何故不問此。
-
불꽃은 얼마만큼의 아누이며
바람은 또 얼마만큼의 아누인가.
뿌리의 뿌리는 얼마만큼의 아누이며
털구멍과 눈썹의 털은 얼마인가. -
010_0786_c_13L火焰幾阿㝹,
風阿㝹復幾,
根根幾阿㝹,
毛孔眉毛幾。
-
재물을 보호하는 자재왕(自在王)과
전륜성제왕(轉輪聖帝王)은
어떻게 왕위를 수호하며
어떻게 해탈하는가를
길게 또는 짧게 설명하리라. -
010_0786_c_14L護財自在王,
轉輪聖帝王,
云何王守護,
云何爲解脫,
廣說及句說。
-
네가 물은 바와 같이
무엇이 중생의 갖가지 욕심이며
갖가지 음식이며
무엇을 남녀의 숲이라 하며
금강같이 견고한 산이라고 하며
무엇을 환(幻) 같고 꿈같다고 하며
들 사슴이 갈증이 나 애착하는 데 비유하며, -
010_0786_c_16L如汝之所問,
衆生種種欲,
種種諸飮食,
云何男女林,
金剛堅固山,
云何如幻夢,
野鹿渴愛譬,
-
무엇을 산(山)과 천(天)과 선인(仙人)과
건달바가 장엄한다 하며
해탈하면 어디에 이르며
누가 얽매고 누가 해탈하며, -
010_0786_c_18L云何山天仙,
揵闥婆莊嚴,
解脫至何所,
誰縛誰解脫,
-
무엇이 선(禪)의 경계이며
변화이고 외도이며
인(因) 없이 짓는다는 것은 무엇이며
인(因)이 있어 짓는다는 것은 무엇이며, -
010_0786_c_19L云何禪境界,
變化及外道,
云何無因作,
云何有因作,
-
인(因)이 있기도 하고 없기도 하면서 짓는다는 것과
인(因)이 있는 것도 없는 것도 아니라는 것은 무엇이며
무엇이 현재에 이미 멸(滅)한 것이며
무엇이 모든 각(覺)을 깨끗이 한 것이며, -
010_0786_c_21L有因無因作,
及非有無因,
云何現已滅,
云何淨諸覺,
-
무엇이 모든 각이 구르는 것[轉]이며
또 모든 만들어진 것을 굴리는 것이며
어떻게 모든 상(想)을 끊으며
어떻게 삼매(三昧)에서 일어나며, -
010_0786_c_22L云何諸覺轉,
及轉諸所作,
云何斷諸想,
云何三昧起,
-
3유(有)를 파괴하는 사람은 누구이며
어느 곳에서 어떤 몸이 되며
어떻게 중생이 없는데
내[吾我]가 있다고 말하며, -
010_0786_c_23L破三有者誰,
何處爲何身,
云何無衆生,
而說有吾我,
-
010_0787_a_02L
세속의 말이란 무엇인가.
자세히 분별해 달라 하였는데
무엇이 그대가 물은 법의 모습이며
무엇이 그대가 물은 법엔 실체가 없다는 것인가. -
010_0787_a_02L云何世俗說,
唯願廣分別,
所問相云何,
及所問非我。
-
무엇이 태장(胎藏)이며
갖가지 다른 몸이며
무엇이 단견(斷見)이고 상견(常見)이며
무엇이 마음이 정(定)을 얻는 것이며, -
010_0787_a_03L云何爲胎藏,
及種種異身,
云何斷常見,
云何心得定,
-
언설(言說)이며 모든 지(智)이며
계율이며 종성이며 불자며
무엇이 이루어져 논(論)이 되며
무엇이 스승이고 제자이며, -
010_0787_a_04L言說及諸智,
戒種性佛子,
云何成及論,
云何師弟子,
-
갖가지 모든 중생
이들은 또 누구이며
무엇이 음식이며
총명(聰明)이고 널리 시설(施設)하는 것이며
무엇이 나무이고 칡넝쿨인가. -
010_0787_a_06L種種諸衆生,
斯等復云何,
云何爲飮食,
聰明廣施設,
云何樹葛縢。
-
최승자여, 그대가 묻기를
어떻게 여러 국토에서
선인(仙人)이 오래 고행(苦行)하며
어떤 족성(族姓)이 되어
어떤 스승에게서 배우며, -
010_0787_a_07L最勝子所問,
云何種種剎,
仙人長苦行,
云何爲族姓,
從何師受學,
-
무엇을 추루(醜陋)라 하며
어떤 사람이 수행하며
욕계(欲界)에서는 어찌하여 깨닫지 못하고
아가니타(阿迦膩吒)에서는 이루며
어떻게 세속에서 신통(神通)을 얻으며, -
010_0787_a_09L云何爲醜陋,
云何人修行,
欲界何不覺,
阿迦膩咤成,
云何俗神通,
-
무엇을 비구(比丘)라 하며
무엇을 화불(化佛)이라 하며
무엇을 보불(報佛)이라 하며
무엇을 여여(如如)라 하며
평등한 지혜불(智慧佛)이라 하며
무엇을 중승(衆僧)이라 하는가? -
010_0787_a_11L云何爲比丘,
云何爲化佛,
云何爲報佛,
云何爲如如,
平等智慧佛,
云何爲衆僧。
-
불자(佛子)야, 이와 같이 묻는구나.
공후와 허리 잘록한 북과 꽃
국토와 광명을 가리는 것
심지(心地)에는 일곱 가지가 있는지 물으니
물은 것이 모두 여실(如實)하다. -
010_0787_a_13L佛子如是問,
箜篌腰鼓花,
剎土離光明,
心地者有七,
所問皆如實。
-
이것과 나머지 많은 것들
불자(佛子)가 반드시 물어야 할 것이니
각각의 상(相)이 모두 상응하며
모든 견해의 허물 멀리 벗어나고
성취하여[悉檀] 언설을 벗어난다.
내가 지금 드러내 보이리라. -
010_0787_a_14L此及餘衆多,
佛子所應問,
一一相相應,
遠離諸見過,
悉檀離言說,
我今當顯示。
-
차례로 논리를 세워
불자여, 자세히 잘 들어라.
이상 말한 108구(句)는
모든 부처님께서 설하신 것이다. -
010_0787_a_16L次第建立句,
佛子善諦聽,
此上百八句,
如諸佛所說。
-
불생구(不生句)와 생구(生句), 상구(常句)와 무상구(無常句), 상구(相句)와 무상구(無相句), 주이구(住異句)와 비주이구(非住異句), 찰나구(刹那句)와 비찰나구(非刹那句), 자성구(自性句)와 이자성구(離自性句), 공구(空句)와 불공구(不空句), 단구(斷句)와 부단구(不斷句), 변구(邊句)와 비변구(非邊句), 중구(中句)와 비중구(非中句), - 010_0787_a_18L不生句,生句。常句,無常句。相句,無相句。住異句,非住異句。剎那句,非剎那句。自性句,離自性句。空句,不空句。斷句,不斷句。邊句,非邊句。中句,非中句。
- 010_0787_b_02L 상구(常句)와 비상구(非常句)무릇 세 가지 상이 있으니 이 상(常)은 범음(梵音)으로 위의 상(常)과 소리가 다르다., 연구(緣句)와 비연구(非緣句), 인구(因句)와 비인구(非因句), 번뇌구(煩惱句)와 비번뇌구(非煩惱句), 애구(愛句)와 비애구(非愛句), 방편구(方便句)와 비방편구(非方便句), 교구(巧句)와 비교구(非巧句), 정구(淨句)와 비정구(非淨句), 성구(成句)와 비성구(非成句), 비구(譬句)와 비비구(非譬句),
- 010_0787_a_22L常句,非常句凡有三常,此常梵音與上常音異也。緣句,非緣句。因句,非因句。煩惱句,非煩惱句。愛句,非愛句。方便句,非方便句。巧句,非巧句。淨句,非淨句。成句,非成句。譬句,非譬句。
- 제자구(弟子句)와 비제자구(非弟子句), 사구(師句)와 비사구(非師句), 종성구(種性句)와 비종성구(非種性句), 삼승구(三乘句)와 비삼승구(非三乘句), 소유구(所有句)와 무소유구(無所有句), 원구(願句)와 비원구(非願句), 삼륜구(三輪句)와 비삼륜구(非三輪句), 상구(相句)와 비상구(非相句), 유품구(有品句)와 비유품구(非有品句),
- 010_0787_b_04L弟子句,非弟子句。師句,非師句。種性句,非種性句。三乘句,非三乘句。所有句,無所有句。願句,非願句。三輪句,非三輪句。相句,非相句。有品句,非有品句。
- 구구(俱句)와 비구구(非俱句), 자성지(自聖智)에 연(緣)하여 법락(法樂)을 나타내는 구와 법락을 나타내지 않는 구, 찰토구(刹土句)와 비찰토구(非刹土句), 아누구(阿㝹句)와 비아누구(非阿㝹句), 수구(水句)와 비수구(非水句), 궁구(弓句)와 비궁구(非弓句), 실구(實句)와 비실구(非實句), 수구(數句)와 비수구(非數句)이것은 물건의 숫자이다., 수구(數句)와 비수구(非數句)이 수(數)는 상(霜)의 초성과 루(縷)의 종성을 합한 발음이다., 명구(明句)와 비명구(非明句),
- 010_0787_b_08L俱句,非俱句。緣自聖智現法樂句,非現法樂句。剎土句,非剎土句。阿㝹句,非阿㝹句。水句,非水句。弓句,非弓句。實句,非實句。數句,非數句此物之數也。數句,非數句此數,霜縷反。明句,非明句。
- 허공구(虛空句)와 비허공구(非虛空句), 운구(雲句)와 비운구(非雲句), 공교기술명처구(工巧伎術明處句)와 비명처구(非明處句), 풍구(風句)와 비풍구(非風句), 지구(地句)와 비지구(非地句), 심구(心句)와 비심구(非心句), 시설구(施設句)와 비시설구(非施設句), 자성구(自性句)와 비자성구(非自性句),
- 010_0787_b_12L虛空句,非虛空句。雲句,非雲句。工巧伎術明處句,非明處句,風句,非風句。地句,非地句。心句,非心句。施設句,非施設句。自性句,非自性句。
- 음구(陰句)와 비음구(非陰句), 중생구(衆生句)와 비중생구(非衆生句), 혜구(慧句)와 비혜구(非慧句), 열반구(涅槃句)와 비열반구(非涅槃句), 이염구(爾焰句)와 비이염구(非爾焰句), 외도구(外道句)와 비외도구(非外道句), 황란구(荒亂句)와 비황란구(非荒亂句), 환구(幻句)와 비환구(非幻句), 몽구(夢句)와 비몽구(非夢句),
- 010_0787_b_16L陰句,非陰句。衆生句,非衆生句。慧句,非慧句。涅槃句,非涅槃句。爾焰句,非爾焰句。外道句,非外道句。荒亂句,非荒亂句。幻句,非幻句。夢句,非夢句。
- 염구(焰句)와 비염구(非焰句), 상구(像句)와 비상구(非像句), 윤구(輪句)와 비윤구(非輪句), 건달바구(揵闥婆句)와 비건달바구(非揵闥婆句), 천구(天句)와 비천구(非天句), 음식구(飮食句)와 비음식구(非飮食句), 음욕구(婬欲句)와 비음욕구(非婬欲句), 견구(見句)와 비견구(非見句), 바라밀구(波羅蜜句)와 비바라밀구(非波羅蜜句),
- 010_0787_b_20L焰句,非焰句。像句,非像句。輪句,非輪句。揵闥婆句,非揵闥婆句。天句,非天句。飮食句,非飮食句。婬欲句,非婬欲句。見句,非見句。波羅蜜句,非波羅蜜句。
- 010_0787_c_02L 계구(戒句)와 비계구(非戒句), 일월성수구(日月星宿句)와 비일월성수구(非日月星宿句), 제구(諦句)와 비제구(非諦句), 과구(果句)와 비과구(非果句), 멸기구(滅起句)와 비멸기구(非滅起句), 치구(治句)와 비치구(非治句), 상구(相句)와 비상구(非相句), 지구(支句)와 비지구(非支句), 교명처구(巧明處句)와 비교명처구(非巧明處句),
- 010_0787_b_24L戒句,非戒句。日月星宿句,非日月星宿句。諦句,非諦句。果句,非果句。滅起句,非滅起句。治句,非治句。相句,非相句。支句,非支句。巧明處句,非巧明處句。
- 선구(禪句)와 비선구(非禪句), 미구(迷句)와 비미구(非迷句), 현구(現句)와 비현구(非現句), 호구(護句)와 비호구(非護句), 족구(族句)와 비족구(非族句), 선구(仙句)와 비선구(非仙句), 왕구(王句)와 비왕구(非王句), 섭수구(攝受句)와 비섭수구(非攝受句), 실구(實句)와 비실구(非實句), 기구(記句)와 비기구(非記句), 일천제구(一闡提句)와 비일천제구(非一闡提句),
- 010_0787_c_05L禪句,非禪句。迷句,非迷句。現句,非現句。護句,非護句。族句,非族句。仙句,非仙句。王句,非王句。攝受句,非攝受句。實句,非實句。記句,非記句。一闡提句,非一闡提句。
- 여남불남구(女男不男句)와 비여남불남구(非女男不男句), 미구(味句)와 비미구(非味句), 사구(事句)와 비사구(非事句), 신구(身句)와 비신구(非身句), 각구(覺句)와 비각구(非覺句), 동구(動句)와 비동구(非動句), 근구(根句)와 비근구(非根句), 유위구(有爲句)와 비유위구(非有爲句), 무위구(無爲句)와 비무위구(非無爲句),
- 010_0787_c_10L女男不男句,非女男不男句。味句,非味句。事句,非事句。身句,非身句。覺句,非覺句。動句,非動句。根句,非根句。有爲句,非有爲句。無爲句,非無爲句。
- 인과구(因果句)와 비인과구(非因果句), 색구경구(色究竟句)와 비색구경구(非色究竟句), 절구(節句)와 비절구(非節句), 울수등구(鬱樹藤句)와 비울수등구(非鬱樹藤句), 잡구(雜句)와 비잡구(非雜句), 설구(說句)와 비설구(非說句), 비니구(毘尼句)와 비비니구(非毘尼句), 비구구(比丘句)와 비비구구(非比丘句), 처구(處句)와 비처구(非處句), 자구(字句)와 비자구(非字句)이다.
- 010_0787_c_14L因果句,非因果句。色究竟句,非色究竟句。節句,非節句。鬱樹藤句,非鬱樹藤句。雜句,非雜句。說句,非說句。毘尼句,非毘尼句。比丘句,非比丘句。處句,非處句。字句,非字句。
- 대혜야, 이 108구는 과거의 부처님께서 말씀하신 것이니, 너를 비롯한 모든 보살마하살은 반드시 배우고 익혀야 한다.”
- 010_0787_c_18L大慧!是百八句,先佛所說,汝及諸菩薩,摩訶薩應當修學。”
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 모든 식(識)에는 몇 종류의 생김과 머묾과 없어짐이 있습니까?” - 010_0787_c_20L爾時大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!諸識有幾種生住滅?”
-
010_0788_a_02L부처님께서 말씀하셨다.
“모든 식에는 두 가지의 생김과 머묾과 없어짐이 있으니, 생각으로 헤아려 알 수 있는 것이 아니다. 모든 식에는 두 가지의 생김이 있으니 유주생(流注生)과 상생(相生)이고, 두 가지의 머묾이 있으니 유주주(流注住)와 상주(相住)이며, 두 가지의 없어짐이 있으니 유주멸(流注滅)과 상멸(相滅)이다. 모든 식에는 세 종류의 상(相)이 있으니, 전상(轉相)과 업상(業相)과 진상(眞相)이다. - 010_0787_c_22L佛告大慧:“諸識有二種生住滅,非思量所知。諸識有二種生:謂流注生,及相生。有二種住:謂流注住,及相住。有二種滅:謂流注滅,及相滅。諸識有三種相:謂轉相、業相、眞相。
- 대혜야, 간략히 말하면 세 종류의 식(識)이 있고, 자세히 말하면 여덟 가지 상(相)이 있다. 무엇이 세 종류인가? 진식(眞識)과 현식(現識) 그리고 분별사식(分別事識)이다. 이는 마치 맑은 거울이 모든 색상(色像)을 지니고 있는 것과 같으니, 현식에 색상이 나타나는 것도 이와 같다.
- 010_0788_a_04L大慧!略說有三種識,廣說有八相。何等爲三?謂眞識、現識,及分別事識。大慧!譬如明鏡,持諸色像:現識處現,亦復如是。
- 대혜야, 현식과 분별사식 이 두 가지는 무너지는 모습[壞相]과 무너지지 않는 모습[不壞相]이 번갈아 인(因)이 된다. 대혜야, 부사의훈(不思議薰)과 부사의변(不思議變)은 현식(現識)의 인이다. 대혜야, 갖가지 경계를 취하는 것과 끝없는 옛날부터의 망상훈(妄想薰)은 분별사식(分別事識)의 인이다. 대혜야, 만약 저 진식(眞識)을 덮고 있는 온갖 진실하지 않은 것들과 모든 허망한 것들이 없어지면 모든 근식(根識)이 없어진다. 대혜야, 이것을 ‘상(相)이 없어진다’고 한다.
- 010_0788_a_07L大慧!現識,及分別事識此二壞不壞,相展轉因。大慧!不思議薰及不思議變,是現識因。大慧!取種種塵,及無始妄想薰,是分別事識因。大慧!若覆彼眞識,種種不實諸虛妄滅,則一切根識滅。大慧!是名相滅。
- 대혜야, 상속(相續)이 없어진다는 것은 상속하는 원인[所因]이 없어지면 상속이 없어지고, 말미암는 곳[所從]이 없어지거나 반연하는 대상[所緣]이 없어지면 상속이 없어지는 것이다. 대혜야, 왜냐하면 이것이 그 의지하는 대상이기 때문이다. 의지하는 것이란 끝없는 옛날부터의 망상훈(妄想薰)을 말하고, 반연하는 것이란 자기 마음과 견해 등으로 경계를 인식하는 망상을 말한다. 마치 진흙덩이와 미진(微塵)이 다른 것도 아니고 다르지 않은 것도 아닌 것과 같으니, 금(金)과 장엄구(莊嚴具)도 역시 이와 같다.
- 010_0788_a_13L大慧!相續滅者,相續所因滅,則相續滅,所從滅及所緣滅,則相續滅。大慧!所以者何?是其所依故。依者,謂無始妄想薰。緣者,謂自心見等識境妄想。大慧!譬如泥團微塵,非異非不異。金莊嚴具,亦復如是。
- 대혜야, 만약 진흙덩이와 미진이 다르다면 진흙덩이는 미진으로 이루어지는 것이 아니어야 한다. 하지만 실제로는 미진으로 이루어진 것이다. 따라서 다르지 않다. 만약 다르지 않다면 진흙덩이와 미진은 당연히 분별이 없어야 할 것이다.
- 010_0788_a_18L大慧!若泥團微塵異者,非彼所成;而實彼成,是故不異。若不異者,則泥團微塵應無分別。
- 이와 같이 대혜야, 전식(轉識)과 장식(藏識)의 진상(眞相)이 만약 다르다면, 장식은 전식의 인(因)이 아니어야 할 것이다. 만약 다르지 않다면, 전식이 없어지면 장식 역시 없어져야 할 것이다. 그러나 자체의 진상(眞相)은 실제로 없어지지 않는다. 그러므로 대혜야, 자체 진상의 식(識)이 없어지는 것이 아니고 단지 업상(業相)이 없어질 뿐이니, 만약 자체의 진상이 없어진다면 곧 장식이 없어져야 할 것이다.
- 010_0788_a_20L如是,大慧!轉識藏識眞相若異者,藏識非因;若不異者,轉識滅藏識亦應滅。而自眞相實不滅。是故,大慧,非自眞相識滅,但業相滅。若自眞相滅者,藏識則滅。
-
010_0788_b_02L대혜야, 장식이 없어진다고 하는 것은 외도들의 논의인 단견(斷見)과 다르지 않다. 대혜야, 저 모든 외도들은 이렇게 주장한다.
‘경계를 받아들이는 것이 없어지면 식(識)의 상속 역시 없어진다. 만약 식의 상속이 없어진다면 끊임없는 옛날부터의 상속 역시 끊어져야 한다.’ - 010_0788_b_02L大慧!藏識滅者,不異外道斷見論議。大慧!彼諸外道,作如是論,謂:‘攝受境界滅,識流注亦滅。若識流注滅者,無始流注應斷。’
- 대혜야, 외도들은 ‘상속하는 식은 인(因)에서 생긴다. 안식(眼識)은 물질과 밝음이 모여서 생기는 것이 아니니, 다른 인이 있다’고 주장한다. 그들이 인(因)으로 여기는 것은 훌륭하고 묘한 것[勝妙]ㆍ사람[士夫]ㆍ자재한 것[自在]ㆍ시간[時]ㆍ미진(微塵)이다.
- 010_0788_b_05L大慧!外道說流注生因,非眼識色明集會而生,更有異因。大慧!彼因者說言:‘若勝妙、若士夫、若自在、若時、若微塵。’
- 또, 대혜야, 일곱 가지 성자성(性自性)이 있다. 말하자면 집성자성(集性自性)ㆍ성자성(性自性)ㆍ상성자성(相性自性)ㆍ대종성자성(大種性自性)ㆍ인성자성(因性自性)ㆍ연성자성(緣性自性)ㆍ성성자성(成性自性)이다.
- 010_0788_b_08L復次,大慧!有七種性自性,所謂:集性自性、性自性、相性自性、大種性自性、因性自性、緣性自性、成性自性。
- 또, 대혜야, 일곱 가지 제일의(第一義)가 있다. 말하자면 마음의 경계ㆍ혜(慧)의 경계ㆍ지(智)의 경계ㆍ견(見)의 경계ㆍ2견(見)을 초월한 경계ㆍ불자의 지위를 초월한 경계ㆍ여래가 스스로 도달한 경계이다.
- 010_0788_b_11L復次,大慧!有七種第一義,所謂:心境界、慧境界、智境界、見境界、超二見境界、超子地境界、如來自到境界。
- 대혜야, 이것이 바로 과거와 미래와 현재의 모든 여래(如來)ㆍ응공(應供)ㆍ등정각(等正覺)의 성자성제일의의 마음[性自性第一義心]이다.여기에서 ‘마음≺心≻’은 범음(梵音)으로 간율대(肝栗大)이다. 간율대는 송나라 말로 마음≺心≻이라고 하는데 나무의 심지와 같다는 뜻이다. 이는 생각으로 반연하는 마음≺念慮心≻이 아니다. 생각으로 반연하는 마음은 범음으로 질다(質多)라고 한다. 성자성제일의의 마음으로써 여래는 세간법(世間法)과 출세간법(出世間法)과 출세간상상법(出世間上上法)을 성취하고, 성스러운 혜안(慧眼)으로 자상(自相)과 공상(共相)에 들어가서 건립하니, 그 건립된 것은 외도가 주장하는 악한 견해와는 같은 것이 아니다.
- 010_0788_b_14L大慧!此是過去未來現在,諸如來、應供、等正覺,性自性第一義心此心梵音肝栗大,肝栗大宋言心,謂如樹木心,非念慮心;念慮心梵音云質多也。以性自性第一義心,成就如來世閒、出世閒、出世閒上上法,聖慧眼入自共相建立;如所建立,不與外道論惡見共。
- 대혜야, 무엇이 외도가 주장하는 악한 견해와 같은 것인가? 이는 자기의 경계인 망상견(妄想見)에 대해서 자기 마음이 나타낸 것인 줄 알지 못해 한계[分際]를 통하지 못하는 것이다. 대혜야, 어리석은 범부는 성품에 성자성제일의(性自性第一義)가 없어 두 극단에 치우친 견해의 논의를 짓는다.
- 010_0788_b_20L大慧!云何外道論惡見共?所謂:自境界妄想見,不覺識自心所現,分齊不通。大慧!愚癡凡夫,性、無性、自性、第一義,作二見論。
- 또, 대혜야, 망상으로 인한 3유(有)의 고통이 없어짐, 무지(無知)와 애업(愛業)의 인연이 없어짐, 자기 마음에 나타난 환과 같은 경계를 견해에 따라 이제 설명하겠다.
- 010_0788_b_23L復次,大慧!妄想三有苦滅,無知愛業緣滅,自心所現幻境隨見。今當說。
- 010_0788_c_02L 대혜야, 만일 어떤 사문이나 바라문이 종자가 없이[無種] 또는 종자가 있어서[有種] 인과가 나타난다고 하고, 일[事]과 시간[時]이 머문다고 하고, 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)의 생김을 반연해 머문다고 하며, 혹은 생기고 나서 없어진다고 말한다면, 대혜야, 그들이 말하는 상속(相續)ㆍ일[事]ㆍ생김[生]ㆍ있음[有]ㆍ열반(涅槃)ㆍ도(道)ㆍ업(業)ㆍ과(果)ㆍ진리[諦]는 모든 법을 파괴하는 단멸론(斷滅論)이다. 왜냐하면 이것은 현실에서 시초(始初)를 볼 수 없으니, 분(分)이 아니기 때문이다.
- 010_0788_c_02L大慧!若有沙門婆羅門,欲令無種有種因果現,及事時住,緣陰界入生住,或言生已滅。大慧!彼若相續、若事、若生、若有、若涅槃、若道、若業、若果、若諦,破壞斷滅論。所以者何?以此現前不可得,及見始非分故。
- 대혜야, 이는 마치 깨어진 병이 병으로 쓰일 수 없는 것과 같고, 또 볶은 씨앗에서 싹이 나올 수 없는 것과 같다. 이와 같아서 대혜야, 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)의 성품은 이미 없었고, 지금도 없고, 앞으로도 없을 것이니, 자기 마음의 망상견(妄想見)이어서 인(因)이 없기 때문에 그것은 차례로 생김이 없다.
- 010_0788_c_08L大慧!譬如破甁,不作甁事;亦如燋種,不作牙事。如是,大慧!若陰界入性,已滅今滅、當滅,自心妄想見無因故,彼無次第生。
- 대혜야, 만약 또 종자가 없는 것, 종자가 있는 것, 식(識), 이 세 가지 연(緣)이 합해서 생긴다고 말한다면, 거북이에게 당연히 털이 나야 할 것이고 모래에서는 당연히 기름이 나와야 할 것이니, 너의 주장은 틀린 것이며 결정된 이치에 어긋난다. 종자가 있다거나 종자가 없다는 말을 하는 데에는 이러한 잘못이 있으므로 하는 일이 모두 공(空)하여 의의[義]가 없다.
- 010_0788_c_11L大慧!若復說無種有種識,三緣合生者,龜應生毛,沙應出油。汝宗則壞,違決定義。有種無種說有如是過,所作事業,悉空無義。
- 대혜야, 저 모든 외도가 세 가지 연(緣)이 화합하여 생김이 있다고 하는 것은, 지어진 방편과 인과의 자상, 과거ㆍ미래ㆍ현재의 종자가 있는 모습과 종자가 없는 모습이 본래부터 사물을 이룬다는 각상지(覺想地)를 이어받고 굴러서는, 스스로 허물과 습기를 보고 이와 같은 말을 하는 것이다. 이와 같이 대혜야, 어리석은 범부는 악견(惡見)의 해(害)를 받아 마음이 비뚤어지고 정신이 헷갈려 지혜가 없으면서, 망령되게 일체지(一切智)의 말이라고 칭한다.
- 010_0788_c_14L大慧!彼諸外道,說有三緣合生者,所作方便因果自相,過去、未來、現在,有種、無種相。從本已來成事相承,覺想地轉,自見過習氣,作如是說。如是,大慧!愚癡凡夫,惡見所害,邪曲迷醉,無智妄稱一切智說。
- 대혜야, 만약 또 다른 사문이나 바라문이 자성(自性)을 떠난 것이 뜬 구름이나 불을 돌려 생기는 바퀴 모양[火輪]이나 건달바성(揵闥婆城)이나 생긴 적이 없는 환(幻)이나 아지랑이나 물에 비친 달이나 꿈과 같음을 본다면, 내외의 마음으로 나타난 망상은 끝없는 옛날부터 거짓이지만 자기의 마음을 벗어나지 않으므로 망상의 인연이 완전히 사라진다.
- 010_0788_c_20L大慧!若復諸餘沙門婆羅門,見離自性、浮雲、火輪揵闥婆城,無生、幻、焰、水月及夢,內外心現,妄想無始虛僞,不離自心。妄想因緣滅盡。
- 010_0789_a_02L 그가 망상으로 말[說]과 말의 내용[所說], 관(觀)하는 자와 관하는 대상을 모두 벗어나고, 몸의 장식(藏識)을 수용하고 건립하여 식경계(識境界)의 받아들이는 자와 받아들인 것과 서로 응하지 않는다면, 그리하여 무소유(無所有) 경계에서 생김과 머묾과 없어짐을 벗어나 자심으로 따라 들어가고 분별한다면, 대혜야, 이러한 보살은 오래지 않아 생사와 열반이 평등해지고 대비교방편(大悲巧方便)과 무개발방편(無開發方便)을 얻으리라.
- 010_0788_c_23L離妄想說所說、觀所觀,受用建立身之藏識。於識境界,攝受及攝受者不相應。無所有境界,離生住滅,自心起隨入分別。大慧!彼菩薩不久當得生死涅槃平等,大悲巧方便,無開發方便。
- 대혜야, 저 모든 중생계는 모두 다 환과 같다. 그러므로 인연을 떠나려고 애쓰지 않아도, 내외의 경계를 멀리 떠나 마음 밖에 보는 것이 없으면 차례로 무상처(無相處)에 들어가리니, 차례로 따라 들어가서 한 지위로부터 다른 지위의 삼매경계(三昧境界)에 이를 것이다.
- 010_0789_a_06L大慧!彼一切衆生界,皆悉如幻,不勤因緣,遠離內外境界,心外無所見。次第隨入無相處,次第隨入從地至地三昧境界。
- 삼계가 환과 같은 줄 이해하고 분별하여 관찰하면 반드시 여환삼매(如幻三昧)를 얻게 되고, 자기 마음이 나타내는 것이어서 공한 것임을 헤아리면 반야바라밀에 머물게 되며, 저것이 일으켜 짓는 방편을 버리고 떠나면 금강유삼마제(金剛喩三摩提)를 얻는다. 그리고 여래의 몸에 따라 들어가고 여여(如如)한 변화에 들어가, 신통이 자재하며 자비스러운 방편으로 장엄을 다 갖춘다. 그리고 평등하게 모든 불국토와 외도가 들어가는 곳에 들어가며 심(心)ㆍ의(意)ㆍ의식(意識)을 벗어나니, 이 보살은 점차 몸을 바꿔 여래의 몸을 얻을 것이다.
- 010_0789_a_09L解三界如幻,分別觀察,當得如幻三昧。度自心現無所有,得住般若波羅蜜。捨離彼生所作方便金剛喩三摩提,隨入如來身。隨入如如化,神通自在,慈悲方便,具足莊嚴。等入一切佛剎,外道入處,離心意意識。是菩薩漸次轉身,得如來身。
- 대혜야, 그러므로 여래에 따라 들어가는 몸을 얻으려면 반드시 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)과 마음이 인연하여 일으키는 방편과 생기고 머물고 없어지는 거짓된 망상을 멀리 벗어나야 한다. 오직 마음만으로 곧장 나아가 끝없는 옛날부터 거짓되고 허물인 망상과 습기로 인하여 3유(有)가 있음을 관찰하고, 무소유의 부처님 경지는 생기는 것이 아님을 사유하면, 자각성(自覺聖)에 이르고 자기 마음이 자재한 데에 나아가며 개발(開發)이 없는 행에 이를 것이다.
- 010_0789_a_15L大慧!是故欲得如來隨入身者,當遠離陰界入心,因緣所作方便,生住滅妄想虛僞。唯心直進,觀察無始虛僞過妄想習氣,因三有思惟無所有,佛地無生,到自覺聖趣,自心自在,到無開發行。
- 마치 여러 색이 마니(摩尼) 보배를 따르는 것과 같이, 중생의 미세한 마음에 따라 들어가 화신(化身)으로써 중생의 마음을 따라 헤아려 제도하고, 모든 지위를 차례로 연속하여 건립할 것이다. 그러므로 대혜야, 스스로 성취하는 선법(善法)을 반드시 배우고 닦아야 한다.”
- 010_0789_a_21L如隨衆色摩尼,隨入衆生微細之心,而以化身隨心量度,諸地漸次相續建立。是故大慧!自悉檀善,應當修學。”
-
010_0789_b_02L이때 대혜보살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 말씀하신 심(心)ㆍ의(意)ㆍ의식(意識)과 다섯 가지 법의 자성의 모습은, 일체 모든 부처님과 보살이 행하신 것입니다. ‘자기 마음과 자기의 견(見) 등으로 반연하는 경계와는 화합하지 않는다’ 하신 것은, 모든 말씀이 진실한 모습을 이룬다는 것을 보여 주신 것입니다. 모든 부처님께서는 능가국(楞伽國) 마라야산(摩羅耶山) 바다 속 주처(住處)의 대보살들에게 마음[心]을 말씀하셨습니다. ‘여래가 찬탄한, 바다의 파도 같은 장식(藏識)의 경계가 법신이다’라고 말씀하셨습니다.” - 010_0789_a_24L爾時大慧菩薩復白佛言:“世尊所說心意意識、五法、自性相,一切諸佛菩薩所行,自心見等,所緣境界不和合顯示,一切說成眞實相,一切佛語心,爲楞伽國摩羅耶山海中住處諸大菩薩,說如來所歎海浪藏識境界法身。”
-
이때 세존께서 대혜에게 말씀하셨다.
“네 가지 인연 때문에 안식(眼識)이 움직인다. 무엇이 네 가지인가? 자기 마음이 나타내는 것을 받아들이는 줄 깨닫지 못하는 것, 끝없는 옛날부터 거짓이고 허물인 물질에 습기로 계착하는 것, 식(識)의 성품이 원래 그러한 것, 갖가지 색상(色相)을 보고 싶어하는 것이다. 대혜야, 이를 네 가지 인연이라고 하니, 물이 흐르는 곳처럼 장식이 움직여 식의 물결이 일어난다. - 010_0789_b_07L爾時,世尊告大慧菩薩言:“四因緣故,眼識轉。何等爲四?謂:自心現攝受不覺,無始虛僞過色習氣,計著識性自性,欲見種種色相。大慧!是名四種因緣水流處,藏識轉識浪生。
- 대혜야, 안식이 그렇듯이 모든 감관[根]들도 미진수 같은 모공(毛孔)에 이르기까지 동시에 생기니, 차례대로 경계가 생기는 것도 이와 같다. 마치 맑은 거울에 여러 색상(色像)이 나타나는 것과 같다.
- 010_0789_b_11L大慧!如眼識,一切諸根微塵毛孔俱生,隨次境界生,亦復如是。譬如明鏡,現衆色像。
- 대혜야, 마치 큰 바다에 맹렬한 바람이 부는 것과 같으니, 바깥 경계의 바람이 마음 바다에 불어 식의 파도가 끊이지 않는다. 인(因)과 만들어진 모습[所作相]이 다르다 다르지 않다 하며, 업의 생상(生相)에 밀착하고 깊이 들어가 계착하며 물질 등의 자성을 명료하게 알지 못하므로 다섯 가지 식신(識身)이 구른다.
- 010_0789_b_14L大慧!猶如猛風,吹大海水。外境界風,飄蕩心海,識浪不斷。因所作相異不異,合業生相。深入計著,不能了知色等自性,故五識身轉。
- 대혜야, 저 다섯 가지 식신은 모두 차별된 분단상(分段相)으로 인하여 알 수 있다. 명심하라, 이 의식(意識)이 인(因)이 되어 저 5식신이 구르는 것이니, 저 5식신은 ‘내가 서로서로 인이 되어 주어 자기 마음에 현재의 망상계착이 구른다’고 생각하지 않는다.
- 010_0789_b_17L大慧!卽彼五識身,俱因差別分段相知,當知是意識因彼身轉。彼不作是念:‘我展轉相因,自心現,妄想計著轉。’
- 저들이 각각 무너지는 모습과 함께 움직인다고 경계를 분별하고 차별을 나누는 것이다. 저들의 움직임은 수행자가 선삼매(禪三昧)에 들어갔을 때, 미세한 습기가 움직임을 깨달아 알지 못하고서 ‘식이 없어진 후에 삼매에 들어갔다’고 생각하는 것과 같다. 그러나 실은 식이 없어져 삼매에 들어간 것이 아니니, 습기의 종자가 없어지지 않은 까닭에 없어진 것이 아니다. 경계의 움직임과 받아들임이 어울리지 않기 때문에 없어졌다고 한 것이다.
- 010_0789_b_20L而彼各各壞相俱轉,分別境界,分段差別,謂“彼轉。”如修行者入禪三昧,微細習氣轉而不覺知,而作是念:‘識滅然後入禪正受。’實不識滅而入正受,以習氣種子不滅,故不滅;以境界轉攝受不具,故滅。
- 010_0789_c_02L대혜야, 이와 같이 미세한 장식의 구경(究竟)의 변제(邊際)는 모든 여래와 주지보살(住地菩薩)이 아닌, 모든 성문이나 연각이나 외도가 수행하여 얻는 삼매나 지혜의 힘으로는 어떤 것으로 측량하여 결단할 수 없다.
- 010_0789_c_03L大慧!如是微細藏識究竟邊際,除諸如來及住地菩薩;諸聲聞、緣覺、外道修行所得三昧智慧之力,一切不能測量決了。
- 그러나 여러 지위에서 지혜와 선교방편(善巧方便)으로 확고한 말씀의 뜻을 분별하고, 가장 훌륭하고 끝없는 선근을 성숙시키며, 자기 마음에 나타난 망상의 허위를 벗어나 숲에 조용히 앉아서 상ㆍ중ㆍ하의 수행을 닦으면, 자기 마음의 망상이 상속하는 모습을 보게 된다.
- 010_0789_c_06L餘地相智慧、巧便分別、決斷句義。最勝無邊善根成熟,離自心現妄想虛僞,宴坐山林,下中上修,能見自心妄想流注。
- 한량없는 국토에서 모든 부처님이 관정(灌頂)하고, 자재력과 신통과 삼매를 얻으며, 모든 선지식과 불자가 권속이 되리니, 그런 심(心)ㆍ의(意)ㆍ의식(意識)은 자기 마음에 나타난 자성의 경계이다. 그는 허망한 생각과 생사라는 유위(有爲)의 바다, 업애(業愛)와 무지(無知) 등 이와 같은 인(因)을 모두 초월하고 건넌다. 그러므로 대혜야, 모든 수행자는 가장 훌륭한 선지식을 가까이해야 한다.”
- 010_0789_c_09L無量剎土諸佛灌頂,得自在力神通三昧。諸善知識佛子眷屬,彼心意,意識,自心所現自性境界虛妄之想,生死有海,業愛無知,如是等因,悉以超度。是故,大慧!諸修行者,應當親近最勝知識。”
- 이때 세존께서 거듭 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0789_c_14L爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
마치 큰 바다의 파도가
맹렬한 바람으로 일어나
거대한 파도가 바다를 두드려
끊어질 때가 없는 것처럼
장식(藏識)의 바다는 항상 머물러 있으나
경계(境界)의 바람에 흔들려
갖가지 모든 식(識)의 파도가
용솟음쳐 구르며 생긴다. -
010_0789_c_15L譬如巨海浪,
斯由猛風起,
洪波鼓冥壑,
無有斷絕時,
藏識海常住,
境界風所動,
種種諸識浪,
騰躍而轉生。
-
푸르고 붉은 온갖 색깔
흰 우유와 석밀(石蜜)
담백한 맛과 온갖 꽃과 과일
해와 달과 광명(光明)이
다르지도 않고 같지도 않으니
바닷물이 일어나 파도가 되는 것처럼
7식(識)도 이와 같아
마음과 함께 화합하여 생긴다. -
010_0789_c_18L靑赤種種色,
珂乳及石蜜,
淡味衆花果,
日月與光明,
非異非不異,
海水起波浪,
七識亦如是,
心俱和合生。
-
마치 바닷물이 변하여
온갖 파도가 되어 구르듯
7식도 이와 같아
마음과 함께 화합하여 생기니
저 장식에서
갖가지 모든 식이 구르는 것이고
저 의식(意識)으로
모든 상(相)의 뜻을 생각하는 것이다. -
010_0789_c_21L譬如海水變,
種種波浪轉;
七識亦如是,
心俱和合生,
謂彼藏識處,
種種諸識轉,
謂以彼意識,
思惟諸相義。
-
무너지지 않는 모습에는 여덟 가지가 있으나
모습이 없다는 것 또한 모습이 없으니
마치 바다와 파도가
차별이 없는 것처럼
모든 식과 마음도 이와 같아서
다르다 함도 얻을 수 없다. -
010_0789_c_23L不壞相有八,
無相亦無相,
譬如海波浪,
是則無差別,
諸識心如是,
異亦不可得。
-
010_0790_a_02L
마음이란 업을 채집한다고 이름하고
의(意)는 널리 채집한다고 이름하며
모든 식이 알아야 할 대상을 알아
나타내는 등의 경계를 다섯 가지로 말한다. -
010_0790_a_02L心名採集業,
意名廣採集,
諸識識所識,
現等境說五。
-
이때 대혜보살이 게송으로 여쭈었다. - 010_0790_a_04L爾時,大慧菩薩以偈問曰:
-
푸르고 붉은 모든 색상(色像)은
중생이 모든 식을 일으키는 것입니다.
파도 같은 온갖 법이
어떤 것인지 말씀해 주십시오. -
010_0790_a_05L靑赤諸色像,
衆生發諸識,
如浪種種法,
云何唯願說。
-
이때 세존께서 게송으로 대답하셨다. - 010_0790_a_07L爾時,世尊以偈答曰:
-
푸르고 붉은 모든 여러 가지 색은
파도와 같아 모두 없는 것
업을 채집하는 것을 마음이라 하여
모든 범부를 깨우쳐 준 것이다. -
010_0790_a_08L靑赤諸雜色,
波浪悉無有,
採集業說心,
開悟諸凡夫。
-
저 업이란 모두 없는 것이니
자기 마음이 받아들이는 것을 벗어나면
받아들인 것에 받아들여진 것이 없으니
저 파도와 같다. -
010_0790_a_10L彼業悉無有,
自心所攝離,
所攝無所攝,
與彼波浪同。
-
수용하여 건립한 몸
이것이 중생의 현식(現識)이니
그곳에 모든 업이 나타나
마치 물과 파도 같다. -
010_0790_a_11L受用建立身,
是衆生現識,
於彼現諸業,
譬如水波浪。
-
이때 대혜보살이 다시 게송으로 말씀드렸다. - 010_0790_a_12L爾時,大慧菩薩復說偈言:
-
큰 바다와 파도의 성품은
치고 솟구치는 것으로 분별할 수 있습니다.
장식과 업도 이와 같다면
어찌하여 알 수 없습니까? -
010_0790_a_13L大海波浪性,
鼓躍可分別,
藏與業如是,
何故不覺知。
-
이때 세존께서 게송으로 대답하셨다. - 010_0790_a_15L爾時,世尊以偈答曰:
-
범부는 지혜가 없기에
장식을 큰 바다와 같다 하고
업상(業相)을 파도와 같다 한 것이니
이 비유에 의지해 유추해서 알라. -
010_0790_a_16L凡夫無智慧,
藏識如巨海,
業相猶波浪,
依彼譬類通。
-
이때 대혜보살이 다시 게송으로 말씀드렸다. - 010_0790_a_18L爾時,大慧菩薩復說偈言:
-
해가 뜨면 광명이
낮고 높은 중생을 평등하게 비추듯
여래께서 세간을 비추시는 것도
어리석은 사람에게 진실을 말씀하기 위함인데
이미 모든 법을 나누셨건만
어찌 진실을 말씀하지 않으십니까? -
010_0790_a_19L日出光等照,
下中上衆生,
如來照世閒,
爲愚說眞實,
已分部諸法,
何故不說實。
-
이때 세존께서 게송으로 대답하셨다. - 010_0790_a_21L爾時,世尊以偈荅曰:
-
만약 진실을 말한다면
그의 마음에는 진실이 없으니
마치 바다의 파도나
거울에 비친 모습이 꿈과 같다. -
010_0790_a_22L若說眞實者,
彼心無眞實,
譬如海波浪,
鏡中像及夢。
-
모두가 일시에 나타나니
마음의 경계도 그러하지만
경계가 갖추어지지 않으므로
차례로 업이 전전해서 생긴다. -
010_0790_a_24L一切俱時現,
心境界亦然,
境界不具故,
次第業轉生。
-
010_0790_b_02L
식이란 식으로 알 바요
의(意)란 그러리라 여기는 것이며
다섯 가지는 명확하게 나타나는 것이나
정해진 차례가 없다. -
010_0790_b_02L識者識所識,
意者意謂然,
五則以顯現,
無有定次第。
-
마치 화가와
그의 제자가
헝겊에 여러 형상을 그리듯
내가 말하는 것 역시 그와 같다. -
010_0790_b_03L譬如工畫師,
及與畫弟子,
布彩圖衆形,
我說亦如是。
-
고운 빛깔은 본래 무늬가 없으며
붓도 아니고 또한 흰 천도 아니지만
중생을 기쁘게 하려고
비단에 수를 놓아 여러 형상을 만든다. -
010_0790_b_05L彩色本無文,
非筆亦非素,
爲悅衆生故,
綺錯繢衆像。
-
말이란 따로 시행하는 것이어서
진실은 그 글자[名字]를 떠났지만
분별하는 것이 당연히 최초의 업이므로
수행하는 이를 위해 진실을 보여 준다. -
010_0790_b_06L言說別施行,
眞實離名字,
分別應初業,
修行示眞實。
-
진실이란 스스로 깨닫는 것이며
깨달았다는 생각도 깨달아야 할 대상도 벗어난다.
이것은 불자(佛子)를 위해서 하는 말이니
어리석은 사람에게는 자세히 분별해 주리라. -
010_0790_b_07L眞實自悟處,
覺想所覺離,
此爲佛子說,
愚者廣分別。
-
온갖 것은 모두 환(幻)과 같아
비록 나타나나 진실이 없으니
이와 같이 갖가지 말을
경우에 따라 다르게 시설한다. -
010_0790_b_09L種種皆如幻,
雖現無眞實,
如是種種說,
隨事別施設。
-
말한 바에 감응(感應)이 없으면
그에게는 말하지 않은 것이 되니
저 모든 병자들을
훌륭한 의사가 병에 따라 처방하듯
여래도 중생을 위해
그 마음을 헤아려 말씀하신다. -
010_0790_b_10L所說非所應,
於彼爲非說,
彼彼諸病人,
良醫隨處方,
如來爲衆生,
隨心應量說。
-
망상으로 알 경계가 아니며
성문(聲聞) 역시 해당되지 않는다.
불쌍히 여기는 이[哀愍者]가 말하는 것은
스스로 깨달은 자가 알 경계이니라. -
010_0790_b_12L妄想非境界,
聲聞亦非分,
哀愍者所說,
自覺之境界。
-
또 대혜야, 만약 보살마하살이 자심(自心)의 현량(現量)과 받아들이는 자와 받아들이는 대상과 망상의 경계를 알고자 하면, 모여 쌓인 세속의 습관과 잠[睡眠]을 없애야 하며, 초저녁부터 한밤중을 지나 새벽에 이르기까지 항상 스스로 각오(覺悟)하고 방편을 써서 수행하여야 하며, 악견(惡見)의 경론(經論)과 모든 성문승(聲聞乘)과 연각승(緣覺乘)의 모습을 벗어나야 하며, 자기 마음에 나타난 망상의 모습을 막힘없이 환히 알아야 한다. - 010_0790_b_13L復次,大慧!若菩薩摩訶薩欲知自心現量、攝受及攝受者妄想境界,當離群聚習俗睡眠,初中後夜常自覺悟修行方便;當離惡見經論言說,及諸聲聞緣覺乘相;當通達自心現妄想之相。
- 또 대혜야, 보살마하살이 지혜상(智慧相)을 건립하여 머물고 나면, 높은 성지(聖智)의 세 가지 모습을 열심히 배우고 닦아야 한다. 성지의 세 가지 모습을 열심히 배우고 닦는다는 것은 무엇인가? 무소유(無所有)의 모습과 일체 모든 부처님께서 스스로 원을 세우던 시절의 모습[自願處相]과 자각성지(自覺聖智)의 구경의 모습을 말한다. 수행하여 이것들을 얻고 나면, 능히 어리석은 마음과 지혜의 모습을 버리고 보살의 제8지(地)를 얻게 되니, 위에서 말한 세 가지 모습을 닦음으로써 생기는 것이다.
- 010_0790_b_18L復次,大慧!菩薩摩訶薩建立智慧相住已,於上聖智三相,當勤修學。何等爲聖智三相當勤修學?所謂:無所有相、一切諸佛自願處相、自覺聖智究竟之相。修行得此已,能捨跛驢心慧智相,得最勝子第八之地,則於彼上三相修生。
- 010_0790_c_02L대혜야, 무소유의 모습이란 성문과 연각과 외도의 모습을 말하니, 저들이 닦고 익혀 생기는 것이다. 대혜야, 스스로 원을 세우던 시절의 모습[自願處相]이란, 모든 과거의 부처님께서 스스로 원한 곳에서 수행하여 생기는 것이다. 대혜야, 자각성지의 구경의 모습이란, 모든 법의 모습에 계교하여 집착하는 것이 없이 여환삼매(如幻三昧)를 얻는 것을 말하니, 모든 불지(佛地)에 나아가는 행으로 생긴다.
- 010_0790_c_02L大慧!無所有相者,謂聲聞、緣覺及外道相、彼修習生。大慧,自願處相者,謂諸先佛自願處修生。大慧,自覺聖智究竟相者,一切法相無所計著,得如幻三昧身,諸佛地處進趣行生。
- 대혜야, 이를 성지(聖智)의 세 가지 모습이라고 한다. 만약 이 성지의 세 가지 모습을 성취한다면, 자각성지의 경계에 도달할 수 있다. 그러므로 대혜야, 성지의 세 가지 모습을 열심히 닦고 배워야 한다.”
- 010_0790_c_07L大慧!是名聖智三相。若成就此聖智三相者,能到自覺聖智境界。是故,大慧!聖智三相,當勤修學。”
- 이때 대혜보살마하살은 대보살(大菩薩)들의 무리가 마음속으로 ‘성지사로써 자성을 분별하는 경[聖智事分別自性經]’이라는 경을 생각하는 줄을 알고, 모든 부처님의 위신력을 입어, 부처님께 말씀드렸다.
- 010_0790_c_09L爾時大慧菩薩摩訶薩知大菩薩衆心之所念,名聖智事分別自性經,承一切佛威神之力而白佛言:
- “세존이시여, 저희를 위해 108구(句)가 의지하는 ‘성지사로써 자성을 분별하는 경’을 말씀해 주십시오. 여래ㆍ응공ㆍ등정각이시여, 이것을 분별해 말씀해 주시면, 보살마하살이 자상(自相)과 공상(共相)의 망상자성(妄想自性)에 들어갔더라도, 망상자성을 분별하여 말씀해 주셨으므로 곧 잘 알 수 있을 것입니다.
- 010_0790_c_12L“世尊!唯願爲說聖智事分別自性經,百八句分別所依。如來、應供、等正覺,依此分別說菩薩摩訶薩入自相、共相、妄想自性。以分別說妄想自性故,則能善知。
- 그리하여 인(人)과 법(法)이 무아(無我)인 줄 두루 관찰하고 망상을 깨끗이 없앨 것이며, 밝게 모든 지위를 비추어 모든 성문과 연각과 모든 외도와 모든 선정(禪定)을 초월할 것이며, 여래께서 행하시는 불가사의한 경계를 관찰하여 마침내 확실히 다섯 가지 법의 자성을 버리고 벗어나서 모든 부처님 여래의 법신(法身)의 지혜로 훌륭히 스스로 장엄할 것입니다. 그리고 환(幻) 같은 경계를 초월하여 모든 불국토와 도솔천궁(兜率天宮)과 색구경천궁(色究竟天宮)에 올라가 여래의 상주법신(常住法身)을 얻게 될 것입니다.”
- 010_0790_c_16L周遍觀察人法無我,淨除妄想,照明諸地,超越一切聲聞、緣覺及諸外道諸禪定樂,觀察如來不可思議所行境界,畢定捨離五法自性。諸佛如來法身智慧,善自莊嚴,超幻境界,昇一切佛剎、兜率天宮乃至色究竟天宮,逮得如來常住法身。”
-
010_0791_a_02L부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“어떤 일종의 외도는 무소유에 대해 망상으로 계착하여 ‘인(因)이 없는 것’이라고 알아차리고는 ‘토끼에게 뿔이 없는 것이다’라는 생각을 낸다. 토끼에게 뿔이 없는 것과 같은 의미로 불법(佛法)에서도 이렇게 말한 것이라고 한다. 대혜야, 또 어떤 다른 외도들은 종(種)ㆍ구나(求那)ㆍ극미(極微)ㆍ다라표(陀羅驃)ㆍ형처(形處)라는 구성법[橫法]들이 각각 차별이 있다고 본다. 이렇게 보고 나서는 ‘토끼 뿔이 없음’을 구성하는 법에 계착하여 ‘소에게는 뿔이 있다’는 생각을 한다. - 010_0790_c_23L佛告大慧:“有一種外道,作無所有妄想計著。覺知因盡,兔無角想。如兔無角,一切法亦復如是。大慧!復有餘外道見種、求那、極微、陁羅驃形處撗法,各各差別。見已計著無兔角撗法,作牛有角想。
- 대혜야, 저들은 두 극단에 치우친 견해에 떨어진 것이니, 심량(心量)을 알지 못하고 자심(自心) 경계의 망상을 증장시켜 자신이 망상의 한정된 분량을 수용하여 건립한 것이다. 대혜야, 모든 법성(法性)도 역시 이와 같으니 있고 없음을 벗어난다는 생각도 하지 말라.
- 010_0791_a_05L大慧!彼墮二見,不解心量,自心境界妄想增長身受用,建立妄想限量。大慧!一切法性亦復如是,離有無,不應作想。
- 대혜야, 만약 다시 있고 없음을 벗어나 토끼에 뿔이 없다는 생각을 하면, 이를 삿된 생각[邪想]이라고 한다. 그는 관찰하고 나서 토끼가 뿔이 없다 한 것이니, 그러한 생각을 하지 말라. 티끌만큼이라도 사물의 성품을 분별하면 모두 옳지 않다. 대혜야, 성인의 경계는 소에게 뿔이 있다고 생각하지 않는 경지도 벗어나는 것이다.”
- 010_0791_a_08L大慧!若復離有無而作兔無角想,是名邪想。彼因待觀,故兔無角,不應作想,乃至微塵分別事性,悉不可得。大慧!聖境界離,不應作牛有角想。”
-
이때 대혜보살마하살이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 망상이 없어진 사람이 망상이 생기지 않은 사실을 확인한 뒤에 비사량(比思量:比量)을 따라 관찰해서 망상이 생기지 않는다면, 망상이 ‘없다’고 말합니까?” - 010_0791_a_12L爾時,大慧菩薩摩訶薩白佛言:“世尊!得無妄想者,見不生想已,隨比思量觀察不生妄想,言無耶?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“관찰하고서 망상이 일어나지 않은 것을 ‘없다’고 말하는 것이 아니다. 왜냐하면 망상이란 상대에 의해서 생긴 것이기 때문이니, 마치 저 뿔에 의지해서 망상이 생긴 것과 같다. 뿔에 의지해서 망상이 생겼기 때문에 ‘인(因)에 의지한다’고 말한다. 그러므로 망상과 다르다거나 다르지 않다는 것을 벗어나며, 그러므로 관찰해서 망상이 생기지 않는 것을 ‘뿔이 없다’고 말한 것이 아니다. - 010_0791_a_15L佛告大慧:“非觀察不生妄想言無。所以者何?妄想者,因彼生故,依彼角生妄想。以依角生妄想,是故言依因,故離異不異,故非觀察不生妄想言無角。
- 대혜야, 만약 또 망상이 뿔과 다르다면 뿔로 인해서 생기는 것이 아닐 것이요, 만약 망상과 뿔이 다르지 않다면 그것을 인(因)한 까닭에 티끌까지 분석하고 추리해 구하여도 모두 얻을 수 없으니, 뿔과 다르지 않기 때문에 저 뿔도 역시 참 성품이 아니다. 둘 다 성품이 없다면, 어떠한 법이 어떤 이유로 ‘없다’고 말하느냐? 대혜야, 만약 없기 때문에 뿔이 없다고 하는 것은 있는 것을 관찰했기 때문에 ‘토끼가 뿔이 없다’고 말하는 것이니, 이러한 생각[想]을 가지지 말라. 대혜야, 바르지 않은 인(因)으로 인해 있다거나 없다고 말한다면, 이 두 가지는 모두 성립되지 않는다.
- 010_0791_a_19L大慧!若復妄想異角者,則不因角生;若不異者,則因彼故。乃至微塵分扸推求,悉不可得,不異角故。彼亦非性,二俱無性者,何法何故而言無耶?大慧!若無故無角,觀有故言兔無角者,不應作想。大慧!不正因故而說有無,二俱不成。
- 010_0791_b_02L대혜야, 또 어떤 다른 외도는 삿된 견해로 물질[色]ㆍ공(空)ㆍ일[事]ㆍ형처(形處)라는 구성법에 계착해 허공의 범위를 잘 알지 못한다. 그리고는 ‘물질은 허공을 벗어나 있다’고 말하여 망상으로 나누는 견해를 일으킨다.
- 010_0791_b_02L大慧!復有餘外道見,計著色空事形處撗法,不能善知虛空分齊,言色離虛空,起分齊見妄想。
- 대혜야, 허공은 곧 물질이니, 물질의 무리에 따라 들어간다. 대혜야, 물질은 곧 허공이니, 지니고 갖춰진 처소(處所)에서 세운 품성이기 때문이다. 물질과 허공을 분별하여 알아야 한다. 대혜야, 4대(大)가 생길 때 자상(自相)이 각각 다르고 또한 허공에 머무르지 않으나, 그 속에 허공이 없는 것이 아니다.
- 010_0791_b_05L大慧!虛空是色,隨入色種。大慧!色是虛空持所持處所建立,性色空事,分別當知。大慧!四大種生時,自相各別,亦不住虛空,非彼無虛空。
- 이와 같아서 대혜야, 소에 뿔이 있는 것을 보았으므로 토끼에 뿔이 없다고 하는 것이다. 대혜야, 쇠뿔이 있다고 한다면 쪼개면 티끌이 되고, 또 티끌을 분별하면 한 순간도 머무르지 않으니, 소의 어느 곳을 보겠느냐? 그러므로 ‘없다’고 한다. 만약 그 밖의 다른 물질을 ‘본다’고 말한다면, 그 법도 역시 그러하다.”
- 010_0791_b_08L如是,大慧!觀牛有角,故兔無角。大慧!又牛角者,扸爲微塵,又分別微塵,剎那不住,彼何所觀故而言無耶?若言觀餘物者,彼法亦然。”
-
이때 세존께서 대혜보살마하살에게 말씀하셨다.
“토끼의 뿔이나 쇠뿔이나 허공이나 물질이 다르다는 망상의 견해를 벗어나야 한다. 너희들 모든 보살마하살은 자기 마음으로 나타나는 망상을 잘 생각하고 모든 불국토의 보살들에게 따라 들어가 자기 마음으로 나타나는 방편을 가지고 그들을 가르쳐라.” - 010_0791_b_12L爾時世尊告大慧菩薩摩訶薩言:“當離兔角,牛角虛空形色,異見妄想。汝等諸菩薩摩訶薩,當思惟自心現妄想,隨入爲一切剎土最勝子,以自心現方便而教授之。”
- 이때 세존께서 거듭 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0791_b_17L爾時世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
물질 등, 그리고 마음이란 없으나
물질 등은 마음을 기르고
몸이 받아들여 편안히 서며
식장(識藏)이 중생을 나타낸다. -
010_0791_b_18L色等及心無,
色等長養心,
身受用安立,
識藏現衆生。
-
심(心)과 의(意)와 식(識)
자성(自性)과 다섯 가지 법
두 가지 무아(無我)를 깨끗이 하라고
광설자(廣說者)가 말하노라. -
010_0791_b_20L心意及與識,
自性法有五,
無我二種淨,
廣說者所說。
-
길고 짧고 있고 없는 것 등
전전(展轉)하여 서로 생기니
없음으로 인하여 있음이 이루어지고
있음으로 인하여 없음이 성립된다. -
010_0791_b_21L長短有無等,
展轉互相生,
以無故成有,
以有故成無。
-
티끌을 분별하여
물질의 망상을 일으키지 말라.
심량(心量)이 안립(安立)하는 곳
악견(惡見)이 좋아하지 않는 곳이다. -
010_0791_b_22L微塵分別事,
不起色妄想,
心量安立處,
惡見所不樂。
-
각상(覺想)은 경계가 아니니
성문 역시 그러하며
세상을 구제하는 이가 말하는 것은
자각(自覺)의 경계이다. -
010_0791_b_24L覺想非境界,
聲聞亦復然,
救世之所說,
自覺之境界。
-
010_0791_c_02L
이때 대혜보살이 현재의 자기 마음의 흐름을 청정하게 하기 위해, 다시 여래께 청하여 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 모든 중생은 현재 자기 마음의 흐름을 어떻게 청정하게 합니까? 단박에 합니까, 차례로 합니까?” - 010_0791_c_02L爾時大慧菩薩爲淨自心現流故,復請如來,白佛言:“世尊!云何淨除一切衆生自心現流?爲頓爲漸耶?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“차츰차츰 청정하게 하는 것이지 단박에 하는 것이 아니다. 마치 암라과(菴羅果)가 차츰차츰 익는 것이지 단박에 익는 것이 아닌 것과 같다. 여래가 모든 중생의 현재 자기 마음의 흐름을 청정하게 하는 것도 이와 같아 차츰차츰 청정하게 하는 것이지, 단박에 하는 것이 아니다. 이는 마치 도예가(陶藝家)가 그릇을 만들 때 차례로 이루는 것이지 단박에 이루는 것이 아닌 것과 같다. - 010_0791_c_05L佛告大慧:“漸淨非頓。如菴羅果,漸熟非頓;如來淨除一切衆生自心現流,亦復如是,漸淨非頓。譬如陶家造作諸器,漸成非頓;
- 여래가 모든 중생의 현재 자기 마음의 흐름을 청정하게 해 주는 것도 이와 같아서 차례로 청정하게 하는 것이지 단박에 하는 것이 아니다. 이는 마치 대지(大地)에서 차례로 만물이 생기며 단박에 생기는 것이 아닌 것처럼, 여래가 모든 중생의 현재 자기 마음의 흐름을 청정하게 해 주는 것도 이와 같아 차츰차츰 청정하게 하는 것이지 단박에 하는 것이 아니다.
- 010_0791_c_09L如來淨除一切衆生自心現流,亦復如是,漸淨非頓。譬如大地漸生萬物,非頓生也;如來淨除一切衆生自心現流,亦復如是,漸淨非頓。
- 마치 사람이 음악이나 서화(書畵)나 갖가지 기술을 배울 때, 서서히 이루어지는 것이므로 단박에 이룰 수 없는 것과 같이, 여래가 모든 중생의 현재 자기 마음의 흐름을 청정하게 해 주는 것도 이와 같아서 차례로 청정하게 하는 것이지 단박에 하는 것이 아니다.
- 010_0791_c_12L譬如人學音樂書畫種種伎術,漸成非頓;如來淨除一切衆生自心現流,亦復如是,漸淨非頓。
- 이는 마치 깨끗하고 맑은 거울에 모든 무상(無相)과 색상(色像)을 단박에 나타내는 것과 같다. 여래가 모든 중생의 현재 자기 마음의 흐름을 청정하게 해 주는 것도 이와 같아 무상(無相)이며 유(有)와 소유(所有)가 없는 청정한 경계를 단박에 나타낸다.
- 010_0791_c_15L譬如明鏡,頓現一切無相色像;如來淨除一切衆生自心現流,亦復如是,頓現無相、無有所有淸淨境界。
- 마치 해와 달이 일시에 비추어 모든 색상을 드러내 보이는 것처럼, 여래도 자심(自心)의 현전(現前)의 습기와 허물을 벗어나려는 중생을 위해, 이와 같이 부사의(不思議)한 지혜와 가장 훌륭한 경계를 단박에 드러내 보인다.
- 010_0791_c_18L如日月輪,頓照顯示一切色像;如來爲離自心現習氣過患衆生,亦復如是,頓爲顯示不思議智最勝境界。
- 이는 마치 장식(藏識)이 단박에 분별하여 자기 마음에 나타난 것과 자신이 안립하고 수용하는 경계를 아는 것처럼, 저 모든 의불(依佛)도 이와 같아[의(依)를 호본(胡本)에서는 진이(津膩)라고 했는데 화불(化佛)을 뜻하니, 이는 진불(眞佛)의 일부이다] 단박에 중생이 처한 경계를 성숙시켜 수행하는 사람으로 하여금 저 색구경천(色究竟天)에 편안히 있게 한다.
- 010_0791_c_21L譬如藏識,頓分別知自心現及身安立受用境界;彼諸依佛,亦復如是,依者胡本云津膩,謂化佛是眞佛氣分也。頓熟衆生所處境界,以修行者安處於彼色究竟天。
- 010_0792_a_02L 이는 마치 법불(法佛)이 지어낸 의불(依佛)의 광명이 밝게 비추는 것과 같으니, 스스로 깨달은 성인들도 역시 이와 같아, 법상(法相)에 대해서 성품이 있다고 하고 성품이 없다고 하는 저들의 악견(惡見) 망상(妄想)을 비추어 없애 준다. 대혜야, 법불(法佛)과 의불(依佛)은 ‘모든 법은 자상(自相)과 공상(共相)으로 들어가 자기 마음이 나타내는 습기의 인(因)이 되며, 상속하는 망상으로 자성에 계착하는 인이 되어 갖가지 진실하지 않은 환(幻)에 갖가지로 계착하는 것이므로 얻을 수가 없다’고 말한다.
- 010_0791_c_24L譬如法佛所作依佛,光明照曜。自覺聖趣,亦復如是,彼於法相,有性無性惡見妄想,照令除滅。大慧!法依佛,說一切法,入自相共相自心現習氣因,相續妄想自性計著因,種種無實幻,種種計著,不可得。
- 또 대혜야, 연기자성(緣起自性)에 계착하므로 망상자성(妄想自性)의 모습이 생긴다. 대혜야, 마치 재주 많은 요술쟁이가 풀이나 나무나 기와나 돌로 갖가지 환을 만들면 모든 중생들이 여러 가지 형색을 보고 갖가지 망상을 일으키는 것과 같으니, 그 모든 망상 역시 진실이 없는 것이다.
- 010_0792_a_07L復次,大慧!計著緣起自性,生妄想自性相。大慧!如工幻師,依草木瓦石作種種幻,起一切衆生若干形色,起種種妄想。彼諸妄想亦無眞實。
- 이와 같이 대혜야, 연기자성에 의해 망상자성의 모습이 생기는 것이니, 갖가지 망상심(妄想心)과 갖가지 망상의 기능[行事]과 갖가지 망상의 모습으로 습기망상(習氣妄想)에 계착한다. 대혜야, 이를 망상자성의 모습이 생기는 것이라 하고, 이를 ‘의불(依佛)의 설법’이라 한다.
- 010_0792_a_10L如是,大慧!依緣起自性,起妄想自性。種種妄想心,種種想行事妄想相,計著習氣妄想。大慧!是爲妄想自性相生。大慧!是名依佛說法。
-
대혜야, 법불(法佛)이란, 마음의 자성상(自性相)을 벗어나고 성인이 연(緣)한 경계를 스스로 깨달아 건립하고 시행하는 것이다.
대혜야, 화불(化佛)은 보시ㆍ지계ㆍ인욕ㆍ정진ㆍ선정 그리고 마음의 지혜를 말하고, 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)을 벗어나 해탈할 것을 말하며, 식의 모습을 분별하고 관찰하여 건립함으로써 외도의 물질이 없다는 견해를 초월할 것을 말한다. - 010_0792_a_14L大慧!法佛者,離心自性相,自覺聖所緣境界,建立施作。大慧!化佛者,說施、戒、忍、精進、禪定,及心智慧。離陰界入,解脫識相分別。觀察建立,超外道見,無色見。
- 대혜야, 또 법불은 반연(攀緣)과 반연할 바를 벗어나며, 모든 지은 바의 근량(根量)을 벗어나서 상이 멸한 것이다. 모든 범부나 성문이나 연각이나 외도가 계착하는 아상(我相)으로 계착할 경계가 아니니, 자각성지[自覺聖]의 끝까지 차별된 상으로 건립된 것이다. 그러므로 대혜야, 자각성지의 차별상을 마땅히 열심히 닦고 배워 자기 마음이 나타낸 견해를 반드시 제거하고 없애야 한다.
- 010_0792_a_18L大慧!又法佛者,離攀緣,所緣離,一切所作根量相滅,非諸凡夫、聲聞、緣覺、外道計著我相所著境界,自覺聖究竟差別相建立。是故,大慧!自覺聖差別相,當勤修學,自心現見,應當除滅。
- 또 대혜야, 두 종류의 성문승(聲聞乘)이 있어 모두 분별상(分別相)에 통달하니, 자각성지의 차별상을 얻는 것과 망상의 성품을 자성으로 계착하는 상이다.
- 010_0792_a_23L復次,大慧!有二種聲聞乘通分別相,謂:得自覺聖差別相,及性妄想自性計著相。
- 010_0792_b_02L무엇을 자각성지의 차별상을 얻은 성문이라고 하는가? 무상(無常)ㆍ고통(苦痛)ㆍ공(空)ㆍ무아(無我)의 경계가 진제(眞諦)이므로 욕심을 벗어나 적멸(寂滅)하고, 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)과 자상(自相)과 공상(共相)과 그 밖에 무너지지 않는 상(相)을 쉬고는 마음이 고요히 멈추었음을 여실히 알며, 그리고 마음이 고요히 멈춘 뒤에는 선정해탈(禪定解脫)과 삼매도과(三昧道果)와 정수해탈(正受解脫)이 습기의 부사의한 변역생사(變易生死)를 벗어나지 않고, 스스로 자각성지의 즐거움에 머무는 성문이다. 이를 자각성지의 차별상을 얻은 성문이라고 한다.
- 010_0792_b_02L云何得自覺聖差別相聲聞?謂無常、苦、空、無我境界。眞諦離欲寂滅,息陰界入自共相,外不壞相如實知,心得寂止。心寂止已,禪定、解脫三昧,道果正受解脫,不離習氣、不思議變易死,得自覺聖樂住聲聞;是名得自覺聖差別相聲聞。
- 대혜야, 자각성지의 차별된 즐거움을 얻어 머무는 보살마하살은 멸문락(滅門樂)이나 정수락(正受樂)이 아니다. 중생을 불쌍히 여기는 마음과 본원(本願) 때문에 증득하지 않는다. 대혜야, 이것을 성문이 자각성지의 차별된 모습의 즐거움을 얻는 것이라고 한다. 보살마하살은 저들이 얻는 자각성지의 차별된 모습의 즐거움을 배우고 닦아서는 안 된다.
- 010_0792_b_09L大慧!得自覺聖差別樂住菩薩摩訶薩,非滅門樂正受樂,顧愍衆生及本願不作證。大慧!是名聲聞得自覺聖差別相樂。菩薩摩訶薩,於彼得自覺聖差別相樂,不應修學。
- 대혜야, 어떤 것이 망상의 성품을 자성으로 계착하는 모습의 성문인가? 이른바 4대(大)의 파랑ㆍ노랑ㆍ빨간ㆍ하양ㆍ단단함ㆍ축축함ㆍ따뜻함ㆍ움직임은 만들어낸 자상(自相)이나 공상(共相)이 아니라고 선대(先代)의 승선(勝善)께서는 말씀하셨다. 그것을 보고 나서 자성이라는 망상을 일으키는 것이다. 보살마하살은 그러한 사실을 반드시 알고 반드시 버려 법무아(法無我)에 들어가 상을 없애고, 인무아(人無我)의 모습을 보고는 차례로 모든 지위를 상속해서 건립하여야 한다. 이를 모든 성문이 망상의 성품을 자성으로 계착하는 모습이라고 한다.”
- 010_0792_b_13L大慧!云何性妄想自性計著相聲聞?所謂大種:靑黃赤白,堅濕煖動,非作生自相共相。先勝善說,見已,於彼,起自性妄想。菩薩摩訶薩,於彼應知應捨,隨入法無我想,滅人無我相見,漸次諸地相續建立;是名諸聲聞性妄想自性計著相。”
-
이때 대혜보살마하살이 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 세존께서는 늘 영원함[常]과 부사의(不思議)와 자각성지로 나아가는 경계와 제일의(第一義) 경계를 말씀하셨습니다. 세존이시여, 이것은 모든 외도가 말한 영원함[常]과 부사의의 인연이 아닙니까?” - 010_0792_b_20L爾時,大慧菩薩摩訶薩白佛言:“世尊!世尊所說常及不思議,自覺聖趣境界及第一義境界。世尊!非諸外道所說常不思議因緣耶?”
-
010_0792_c_02L부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“모든 외도가 인연으로 영원함과 부사의를 얻는 것과는 다르다. 왜냐하면 모든 외도의 영원함과 부사의는 자상으로 인하여 이루어지는 것이 아니기 때문이다. 만약 영원함과 부사의가 자상으로 인해 이루어지는 것이 아니라면 무엇을 인(因)해서 영원함과 부사의가 나타나겠느냐? - 010_0792_b_23L佛告大慧:“非諸外道因緣得常不思議。所以者何?諸外道常不思議,不因自相成。若常不思議不因自相成者,何因顯現常不思議?
- 또 대혜야, 부사의가 만약 자상을 인해서 이루어진다면 저들은 당연히 영원함일 것이나, 짓는 자[作者]의 인상(因相)이므로 영원함과 부사의가 이루어지지 않는다.
- 010_0792_c_04L復次,大慧!不思議若因自相成者,彼則應常。由作者因相故,常不思議不成。
- 대혜야, 내가 말한 제일의의 영원함과 부사의는 제일의 인상(因相)으로 이루어진 것이다. 성품과 성품 아닌 것을 벗어나고, 스스로 깨닫는 상(相)을 얻기 때문에 상이 있으며, 제일의지(第一義智)의 인(因)이 있으니 성품과 성품 아닌 것을 벗어나는 까닭이다. 마치 지음이 없는 허공이나 완전히 없어진 열반과 같기 때문에 영원한[常] 것이다.
- 010_0792_c_07L大慧!我第一義常不思議。第一義因相成,離性非性,得自覺相故有相。第一義智因故,有因離性非性故。譬如無作虛空,涅槃滅盡故常。
- 이와 같아서 대혜야, 외도의 상론(常論)이나 부사의론(不思議論)과는 같지 않다. 이와 같아서 대혜야, 이 영원함과 부사의는 모든 여래께서 자각성지로 얻는 것이다. 영원함과 부사의는 자각성지로써 얻는 것이니, 반드시 닦고 배워서 얻도록 하라.
- 010_0792_c_10L如是,大慧!不同外道常不思議論。如是,大慧!此常不思議,諸如來自覺聖智所得,是故常不思議自覺聖智所得應得修學。
- 또 대혜야, 외도의 영원함과 부사의는 영원한 성품[常性]이 없으니, 이상(異相)의 인이기 때문이다. 스스로 짓는 것이 아니라 인상(因相)의 힘 때문에 영원한 것이다. 또 대혜야, 모든 외도의 영원함과 부사의는 지어진 것들의 성품과 성품이 아닌 것에 있어서 무상(無常)함을 보고 나서 헤아려 ‘영원함[常]’을 꾀하는 것이다.
- 010_0792_c_14L復次,大慧!外道常不思議,無常性。異相因故,非自作因相力故常。復次,大慧!諸外道常不思議,於所作性非性無常,見已思量計常。
- 대혜야, 나도 역시 이와 같은 인연으로 만들어진 것은 성품이건 성품이 아니건 무상한 것을 보고 나서, 자각성지의 경계에서 ‘저 영원함[常]은 인이 없다’고 말한 것이다. 대혜야, 만약 저 외도가 인상으로 영원함과 부사의가 이루어진다면, 자상의 성품[性]과 성품이 아닌 것[非性]에 인한 것이니, 토끼의 뿔과 같다. 이 영원함과 부사의는 단지 말뿐인 망상이니, 모든 외도의 무리들은 이와 같은 허물이 있다. 왜냐하면 단지 말뿐인 망상이어서 토끼의 뿔과 같아 자기 인상의 부분이 아니기 때문이다.
- 010_0792_c_18L大慧!我亦以如是因緣所作者性非性無常,見已,自覺聖境界,說彼常無因。大慧!若復諸外道,因相成常不思議,因自相性非性,同於兔角。此常不思議,但言說妄想。諸外道輩,有如是過。所以者何?謂但言說妄想,同於兔角,自因相非分。
- 010_0793_a_02L대혜야, 내가 말한 영원함과 부사의는 스스로 깨달음을 인하여 상을 얻은 까닭에 지어진 것의 성품과 성품이 아닌 것을 벗어나므로 영원한 것이니, 바깥 경계의 성품과 성품이 아닌 것의 무상을 헤아리는 마음으로 영원함을 꾀한 것이 아니다. 대혜야, 만약 또 밖의 성품과 성품이 아닌 것이 무상한 것을 헤아려 생각하고, 영원함을 꾀하여 부사의한 영원함이라고 한다면, 그들은 영원함과 부사의가 자기의 인상임을 모르는 것이므로 자각성지의 경계상(境界相)과 거리가 머니, 그들은 말하지 말아야 한다.
- 010_0793_a_02L大慧!我常不思議,因自覺得相故,離所作性非性故。常非外性非性無常,思量計常。大慧!若復外性非性無常,思量計常不思議常,而彼不知常不思議自因之相,去得自覺聖智境界相遠。彼不應說。
- 또 대혜야, 모든 성문이 생사와 망상의 고통을 두려워하여 열반을 구하나, 생사와 열반의 차별된 모든 성품이 망상이어서 성품이 아닌 줄 알지 못하고는, 미래에 모든 감관[根]과 경계를 억지로 쉬어서 열반이라는 생각을 지으니, 자각성지로 나아가서 장식(藏識)을 움직이는 것이 아니다. 그러므로 어리석은 범부는 3승(乘)이 있다고 말하고, 마음으로 헤아려 무소유(無所有)로 나아간다고 말한다.
- 010_0793_a_07L復次,大慧!諸聲聞畏生死妄想苦而求涅槃,不知生死、涅槃差別一切性妄想非性。未來諸根境界休息,作涅槃想,非自覺聖智趣藏識轉。是故,凡愚說有三乘,說心量趣無所有。
- 그러므로 대혜야, 그들은 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 여래의 자심(自心)에서 나타난 경계를 알지 못하고, 마음 밖에서 나타난 경계에 계착(計着)하므로 생사의 바퀴가 항상 구른다.
- 010_0793_a_12L是故,大慧!彼不知過去未來現在諸如來自心現境界,計著外心現境界,生死輪常轉。
- 또 대혜야, 모든 법은 불생(不生)이니, 이는 과거와 미래와 현재의 모든 여래께서 말씀하신 것이다. 왜냐하면 자기 마음에서 성품과 성품이 아닌 것을 나타낸 것이니, 유(有)와 비유(非有)를 벗어난 생(生)이기 때문이다. 대혜야, 모든 성품은 불생이다. 모든 법이 토끼와 말 등의 뿔과 같거늘, 어리석은 범부가 사실과 다르게 망상을 부리니, 자성이 망상이기 때문이다.
- 010_0793_a_15L復次,大慧!一切法不生,是過去未來現在諸如來所說。所以者何?謂自心現性非性,離有非有生故。大慧!一切性不生,一切法如兔馬等角,愚癡凡夫不實妄想自性妄想故。
- 010_0793_b_02L 대혜야, 모든 법은 불생이다. 자각성지가 나아가는 경계는 모든 성품이 자성상(自性相)이어서 생겨나지 않는 것이니, 저 어리석은 범부가 망상으로 두 가지 경계인 자성과 신재(身財)를 건립하여 자성상으로 나아가는 것과는 다르다. 대혜야, 장식의 받아들이는 모습과 받아들여지는 모습이 서로 전전(展轉)하거늘, 어리석은 범부는 생기고 머물고 없어지는 것에 대해 두 극단에 치우친 견해에 떨어져 모든 성품이 생긴다고 생각하며, 있다거나 있는 것이 아니라거나 하는 망상을 일으키니, 현성(賢聖)은 그렇지 않다. 대혜야, 이것을 반드시 배우고 닦아라.
- 010_0793_a_20L大慧!一切法不生,自覺聖智趣境界者,一切性自性相不生,非彼愚夫妄想二境界。自性身財建立趣自性相。大慧!藏識攝、所攝相轉,愚夫墮生住滅二見,悕望一切性生。有非有妄想生,非賢聖也。大慧!於彼應當修學。
- 또 대혜야, 다섯 가지 무간종성(無間種性)이 있으니 무엇이 다섯 가지인가? 성문승무간종성(聲聞乘無間種性)ㆍ연각승무간종성(緣覺乘無間種性)ㆍ여래승무간종성(如來乘無間種性)ㆍ부정종성(不定種性)ㆍ각별종성(各別種性)이다.
- 010_0793_b_03L復次,大慧!有五無閒種性。云何爲五?謂:聲聞乘無閒種性、緣覺乘無閒種性、如來乘無閒種性、不定種性、各別種性。
- 어떻게 성문승무간종성인 줄 아는가? 만일 말씀을 듣고 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)과 자상(自相)과 공상(共相)을 끊을 줄 알게 되며, 그때 온몸의 털구멍까지 흔열(欣悅)하여 즐겨 상지(相智)만 닦고 연기하여 깨달음을 일으키는 상(像)을 닦지 않으면, 이를 성문승무간종성이라고 한다.
- 010_0793_b_07L云何知聲聞乘無閒種性?若聞說得陰、界、入自共相斷知時,擧身毛孔熙怡欣悅及樂修相智,不修緣起發悟之相,是名聲聞乘無閒種性。
- 성문무간(聲聞無間)은 제8지를 보고 기번뇌(起煩惱)는 끊으나 습기번뇌(習氣煩惱)는 끊지 못하며, 부사의한 변역사(變易死)는 헤아리지 못하고 분단사(分段死)만 안다. 그리하여 곧 사자후를 하되 ‘나의 생사(生死)는 이미 다했고 범행(梵行)을 이미 이루었으며 뒤의 세상에 몸[後有]을 받지 않음을 여실(如實)하게 안다’ 하고는, 인무아(人無我)를 닦고 익혀 마침내 열반에 든다는 깨달음을 얻는다.
- 010_0793_b_10L聲聞無閒,見第八地,起煩惱斷習氣煩惱不斷。不度不思議變易死,度分段死。正師子吼:‘我生已盡,梵行已立,不受後有。’如實知,修習人無我,乃至得般涅槃覺。
- 대혜야, 각별무간(各別無間)이란, 아(我)와 인(人)과 중생(衆生)과 수명(壽命)과 장양(長養)과 사부(士夫)이니, 저 모든 중생이 이러한 깨달음을 지어 열반에 이르기를 구하는 것이다. 또 어떤 다른 외도가 ‘모든 것은 주재하는 작자(作者)로부터 연유한다’고 하면서 모든 성품을 보고 나서 ‘이는 곧 열반에 이르는 것이다’라고 말한다. 이러한 깨달음을 지으면 법무아견(法無我見)은 그들의 몫이 아니므로, 그들에게는 해탈이 없다.
- 010_0793_b_15L大慧!各別無閒者,我人衆生壽命長養士夫,彼諸衆生作如是覺求般涅槃。復有異外道說,悉由作者。見一切性已,言:‘此是般涅槃。’作如是覺,法無我見非分,彼無解脫。
- 대혜야, 이런 모든 성문승은 외도종성(外道種性)과 간격이 없어서, 벗어나지 못했으면서도 벗어났다는 생각을 하고 저 악견(惡見)을 바꾸었다고 여기므로 반드시 배우고 닦아야 한다.
- 010_0793_b_19L大慧!此諸聲聞乘無閒外道種性,不出出覺,爲轉彼惡見故,應當修學。
- 010_0793_c_02L대혜야, 연각승무간종성(緣覺乘無間種性)이란, ‘제각기 무간(無間)을 따라 반연한다’는 말을 듣고는 온몸의 털이 곤두서 슬프게 눈물을 흘리고 울며, ‘모든 반연을 가까이하지 않고 모든 것에 집착하지 않으며 갖가지 자신(自身)과 온갖 신통으로 흩어지기도 하고 합하기도 하면서 갖가지로 변화를 일으킨다’는 이런 말을 들을 때는 그 마음이 따라 들어가는 자이다. 만약 그가 연각승무간종성인 줄 알았다면 수순(隨順)하여 그를 위해 연각승(緣覺乘)을 말해 주어야 한다. 이를 연각승무간종성(緣覺乘無間種性)의 모습이라고 한다.
- 010_0793_b_21L大慧!緣覺乘無閒種性者,若聞說各別緣無閒,擧身毛豎悲泣流淚,不相近緣,所有不著。種種自身,種種神通,若離若合,種種變化。聞說是時,其心隨入。若知彼緣覺乘無閒種性已,隨順爲說緣覺之乘,是名緣覺乘無閒種性相。
- 대혜야, 저 여래승무간종성(如來乘無間種性)에는 네 가지가 있다. 자성법(自性法) 무간종성과, 자상법(自相法)을 벗어나는 무간종성과, 자각성지(自覺聖智)를 깨닫는 무간종성과, 바깥 국토를 수승하게 하는 무간종성이다. 대혜야, 만약 이 네 가지를 하나하나 설명하는 것을 들을 때, 자기 마음이 신재(身財)를 나타내 부사의한 경계를 건립하는 것이라는 말을 들을 때, 마음에 놀라거나 두려워하지 않으면 이를 여래승무간종성(如來乘無間種性)의 모습이라고 한다.
- 010_0793_c_05L大慧!彼如來乘無閒種性,有四種,謂:自性法無閒種性、離自相法無閒種性、得自覺聖無閒種性、外剎殊勝無閒種性。大慧!若聞此四事一一說時,及說自心現身財建立不思議境界時,心不驚怖者;是名如來乘無閒種性相。
- 대혜야, 부정종성(不定種性)이란, 저 세 가지 종성을 말할 때 말하는 데에 따라 들어가고, 그들이 말대로 이루는 것이다.
- 010_0793_c_11L大慧!不定種性者,謂:說彼三種時,隨說而入,隨彼而成。
- 대혜야, 이것이 처음으로 터를 닦는 것이니, 이른바 종성을 건립하는 것이다. 무소유(無所有)의 경지로 뛰어넘어 들어가기 위해 이러한 건립을 세우는 것이다. 저 장식(藏識)을 스스로 깨닫는 사람은 저절로 번뇌의 습기가 깨끗해 질 것이며, 법무아(法無我)를 보아 삼매의 즐거움에 머무는 성문은 반드시 여래의 가장 훌륭한 몸을 얻게 될 것이다.”
- 010_0793_c_13L大慧!此是初治地者,謂種性建立,爲超入無所有地故,作是建立。彼自覺藏者,自煩惱習淨,見法無我,得三昧樂住聲聞,當得如來最勝之身。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0793_c_17L爾時世尊,欲重宣此義,說偈言:
-
수다반나과(須陀槃那果)
일왕래(一往來)와 불환과(不還果)
아라한(阿羅漢)을 얻어도
이들은 마음이 미혹하고 산란하다. -
010_0793_c_18L須陁槃那果,
往來及不還,
逮得阿羅漢,
是等心惑亂。
-
3승(乘)과 1승과
승(乘) 아닌 것을 내가 말하였으니
어리석은 사람 지혜가 적고
모든 성인은 고요함마저 멀리 벗어난다. -
010_0793_c_20L三乘與一乘,
非乘我所說,
愚夫少智慧,
諸聖遠離寂。
-
제일의(第一義) 법문은
두 가지 가르침을 멀리 벗어나고
무소유에 머무니
어찌 3승을 세울 것인가. -
010_0793_c_21L第一義法門,
遠離於二教,
住於無所有,
何建立三乘。
-
모든 선(禪)과 무량(無量) 등과
무색삼마제(無色三摩提)는
느낌과 생각, 모두 없어 고요하고
또한 헤아리는 마음도 없다. -
010_0793_c_22L諸禪無量等,
無色三摩提,
受想悉寂滅,
亦無有心量。
-
010_0794_a_02L
대혜야, 저 일천제(一闡提)도 일천제가 아니니, 세간의 해탈을 누가 굴리겠는가? 대혜야, 일천제에 두 가지가 있다. 첫째는 모든 선근(善根)을 버리고 무시중생(無始衆生)을 발원하는 것이다. 무엇이 모든 선근을 버리는 것인가? 보살장(菩薩藏)을 비방하고 또 악한 말로 ‘이것은 수다라(修多羅)ㆍ비니(毘尼)ㆍ해탈하는 말에 수순하는 것이 아니다’라고 하는 것이니, 모든 선근을 버리는 까닭에 열반에 들지 못한다. - 010_0793_c_24L大慧!彼一闡提非一闡提,世閒、解脫誰轉?大慧!一闡提有二種:一者,捨一切善根,及於無始衆生發願。云何捨一切善根?謂謗菩薩藏,及作惡言:“此非隨順修多羅、毘尼解脫之說。捨一切善根故,不般涅槃。
- 둘째는 보살이 스스로 본원(本願)의 방편으로 된 것이다. 열반에 들지 못하는 것이 아니니, 모든 중생이 열반에 들고 나서야 대혜야, 그들도 열반에 든다는 것이다. 이를 열반에 들지 않는 법상(法相)이라고 하니, 이 역시 일천제의 무리에 속한다.”
- 010_0794_a_07L二者,菩薩本自願方便故,非不般涅槃一切衆生而般涅槃。大慧!彼般涅槃,是名不般涅槃法相。此亦到一闡提趣。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 왜 끝내 열반에 들지 않습니까?” - 010_0794_a_10L大慧白佛言:“世尊!此中云何畢竟不般涅槃?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“보살일천제(菩薩一闡提)는 모든 법이 본래 열반에 든 것임을 알고 나서 끝내 열반에 들지 않는 것이니, 모든 선근을 버린 일천제와는 다르다. 대혜야, 모든 선근을 버린 일천제는 다시 여래의 신통력으로 혹시 선근이 생기기도 한다. 왜냐하면 여래는 모든 중생을 버리지 않기 때문이다. 이러한 까닭으로 보살일천제는 열반에 들지 않는 것이다. - 010_0794_a_11L佛告大慧:“菩薩一闡提者,知一切法本來般涅槃已,畢竟不般涅槃,而非捨一切善根一闡提也。大慧!捨一切善根一闡提者,復以如來神力故,或時善根生。所以者何?謂如來不捨一切衆生故,以是故菩薩一闡提不般涅槃。
- 또 대혜야, 보살마하살은 마땅히 세 가지 자성을 잘 알아야 한다. 무엇이 세 가지 자성인가? 망상자성(妄想自性)과 연기자성(緣起自性)과 성자성(性自性)이다. 대혜야, 망상자성은 상(相)으로부터 생긴다.”
- 010_0794_a_18L復次,大慧!菩薩摩訶薩,當善三自性云何三自性?謂妄想自性、緣起自性、成自性。大慧!妄想自性從相生。”
-
대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 어떻게 망상자성이 상(相)으로부터 생깁니까?” - 010_0794_a_20L大慧白佛言:“世尊!云何妄想自性從相生?”
-
부처님께서 대혜에게 말씀하셨다.
“대혜야, 연기자성은 사상(事相)의 모습과 행으로써 사상의 모습[相]임을 드러낸다. 계착에는 두 가지 망상자성이 있으니, 이는 여래ㆍ응공ㆍ등정각이 세운 것으로서 명상으로 계착하는 모습[名相計着相]과 사상으로 계착하는 모습[事相計着相]이다. - 010_0794_a_22L佛告大慧:“緣起自性事相相,行顯現事相相,計著有二種妄想自性。如來、應供、等正覺之所建立,謂名相計著相,及事相計著相。
- 010_0794_b_02L명상으로 계착하는 모습이란 안팎의 법을 계교하여 집착하는 것이고, 사상으로 계착하는 모습이란 안팎의 자상(自相)과 공상(共相)에 계교하여 집착하는 것이다. 이것을 두 가지 망상자성의 모습이라고 한다. 만약 의지나 반연으로 생기면 이를 연기라고 한다. 무엇이 성자성(性自性)인가? 명상과 사상의 망상을 벗어나는 것이니, 성지(聖智)가 얻는 것이며, 자각성지(自覺聖智)들이 행하는 경계이다. 이를 성자성이라고 하니, 여래의 장심(藏心)이다.”
- 010_0794_b_02L名相計著相者,謂內外法計著。事相計著相者,謂卽彼如是內外自共相計著。是名二種妄想自性相。若依若緣生,是名緣起。云何成自性?謂離名相、事相妄想,聖智所得,及自覺聖智趣所行境界,是名成自性,如來藏心。”
- 이때 세존께서 거듭 이 뜻을 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0794_b_08L爾時世尊,欲重宣此義,而說偈言:
-
명상(名相)과 각상(覺想)은
자성의 두 가지 모습이고
정지(正智)와 여여(如如)
이것이 곧 성상(成相)이다. -
010_0794_b_09L名相覺想,
自性二相,
正智如如,
是則成相。
-
대혜야, 이를 ‘다섯 가지 법의 자성의 모습을 관찰하는 경’이라고 한다. 자각성지들이 행하는 경계이니, 너희 모든 보살마하살은 반드시 배우고 닦아야 한다. - 010_0794_b_11L大慧!是名觀察五法自性相經,自覺聖智趣所行境界。汝等諸菩薩摩訶薩,應當修學。
- 또 대혜야, 보살마하살은 두 가지 무아의 모습을 잘 관찰하여야 한다. 무엇이 두 가지 무아의 모습인가? 인무아(人無我)와 법무아(法無我)이다.
- 010_0794_b_14L復次,大慧!菩薩摩訶薩善觀二種無我相。云何二種無我相?謂人無我,及法無我。
- 무엇이 인무아인가? 나와 나의 것과 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)을 벗어나고 무지(無知)와 업(業)과 애(愛)가 생기는 일도 없으며, 안색(眼色) 등이 받아들이고 계착하여 식(識)을 일으키는 일도 없는 것이다. 일체의 모든 감관[根]은 자기 마음이 기세간[器]과 유정[身]을 나타내는 장(藏)이며, 자기 망상의 모습이 시설하여 드러내 보이는 것이다.
- 010_0794_b_16L云何人無我?謂離我我所,陰、界、入聚。無知業愛生,眼色等攝受計著生識,一切諸根自心現器身等藏,自妄想相施設顯示。
- 마치 흐르는 물과 같고 종자와 같고 등(燈)과 같고 바람과 같고 구름과 같아 찰나찰나에 전전(展轉)하며 무너진다. 떠들썩하게 돌아다니는 것이 원숭이와 같으며, 더러운 곳을 좋아하는 것이 날아다니는 파리와 같고, 만족할 줄 모르는 것이 바람이나 불과 같다. 끝없는 옛날부터 거짓된 습기의 인(因)이 되는 것은 두레박의 바퀴와 같아서 생사취(生死趣)에 윤전(輪轉)하며 온갖 몸을 받으니, 환술(幻術)의 신통스런 주문으로 조화를 부려 만들어 놓은 상(像)을 일어나게 하는 것과 같다. 이러한 모습을 잘 아는 것을 인무아지(人無我智)라고 한다.
- 010_0794_b_19L如河流,如種子,如燈,如風,如雲,剎那展轉壞。躁動如猿猴,樂不淨處如飛蠅,無厭足如風火,無始虛僞習氣因如汲水輪。生死趣有輪,種種身色,幻術神呪,機發像起。善彼相知,是名人無我智。
- 010_0794_c_02L무엇을 법무아지(法無我智)라고 하는가? 음ㆍ계ㆍ입이 망상자성(妄想自性)이어서 음ㆍ계ㆍ입이 ‘나’와 ‘나의 것’을 벗어나므로, 음ㆍ계ㆍ입이 모여 쌓인 것이 업(業)과 애(愛)의 속박으로 인해 전전하여 서로 반연하여 생기되, 실은 동요함이 없는 것과 같이, 모든 법도 역시 그러하여 자상(自相)과 공상(共相)을 벗어나는 것임을 깨닫는 것이다. 범부들은 망상의 힘으로 진실하지 않은 망상의 모습을 일으키나 성현은 그렇지 않으니, 마음ㆍ의(意)ㆍ식(識)과 다섯 가지 법의 자성을 벗어나기 때문이다.
- 010_0794_c_02L云何法無我智?謂覺陰、界、入妄想相自性如,陰、界、入離我我所。陰、界、入積聚,因業愛繩縛,展轉相緣,生無動搖。諸法亦爾,離自共相。不實妄想相、妄想力,是凡夫生,非聖賢也,心意識五法自性離故。
- 대혜야, 보살마하살은 마땅히 모든 법이 무아인 줄 잘 분별해야 한다. 법무아를 잘 분별하면, 보살마하살은 오래지 않아 반드시 초지(初地) 보살의 무소유관지(無所有觀地)의 모습을 얻어 관찰하여 각지(覺智)를 개발(開發)하고 환희하게 되며, 차례로 나아가 9지의 모습을 뛰어넘어 법운지(法雲地)를 얻을 것이다.
- 010_0794_c_07L大慧!菩薩摩訶薩當善分別一切法無我。善法無我菩薩摩訶薩,不久當得初地菩薩無所有觀。地相觀察,開覺歡喜。次第漸進,超九地相,得法雲地。
- 그리고 그곳에 무량한 보배로 장엄한 커다란 보배 연꽃과 커다란 보배 궁전을 건립하니, 환(幻)과 자성의 경계를 닦고 익혀 생기는 것이다. 그 위에 앉으면 같은 부류의 모든 보살 권속들이 둘러싸고, 모든 불국토에서 온 부처님들이 마치 전륜성왕이 태자에게 관정을 해 주듯이 손으로 관정을 해 주며, 불자(佛子)의 지위를 초월하여 스스로 깨달은 성법취(聖法趣)에 이르러 여래의 자재한 법신(法身)을 얻게 된다. 이는 법무아를 보았기 때문이니, 이를 법무아의 모습[法無我相]이라고 한다. 너희들 모든 보살마하살은 반드시 배우고 닦아야 한다.”
- 010_0794_c_11L於彼建立無量寶莊嚴大寶蓮華王像、大寶宮殿,幻自性境界修習生,於彼而坐。同一像類諸最勝子眷屬圍繞,從一切佛剎來,佛手灌頂,如轉輪聖王太子灌頂。超佛子地,到自覺聖法趣,當得如來自在法身。見法無我故,是名法無我相。汝等諸菩薩摩訶薩,應當修學。”
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 건립하고 비방하는 모습을 말씀해 주십시오. 그리하여 저를 비롯한 모든 보살마하살이 건립하고 비방하는 두 극단에 치우친 악견(惡見)을 벗어나 빨리 아뇩다라삼먁삼보리(阿耨多羅三藐三菩提)를 얻게 해 주시고, 깨달은 뒤에는 영원하다[常]고 건립하고 단멸한다[斷]고 비방하는 견해를 벗어나 정법(正法)을 비방하지 않게 하여 주십시오.” - 010_0794_c_18L爾時,大慧菩薩摩訶薩復白佛言:“世尊!建立誹謗相,唯願說之。令我及諸菩薩摩訶薩,離建立誹謗二邊惡見,疾得阿耨多羅三藐三菩提。覺已,離常建立、斷誹謗見,不謗正法。”
- 이때 세존께서 대혜보살의 청을 받아들여 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0794_c_23L爾時,世尊受大慧菩薩請已,而說偈言:
-
010_0795_a_02L
건립하고 비방하나
저 심량(心量)이 없고
자신이 수용하여 건립하면서
끝내 마음을 알지 못하니
어리석고 지혜가 없어
건립하고 비방하는 것이다. -
010_0794_c_24L建立及誹謗,
無有彼心量,
身受用建立,
及心不能知,
愚癡無智慧,
建立及誹謗。
-
이때 세존께서 이 게송의 뜻을 거듭 펴시고자 대혜에게 말씀하셨다.
“있지 않은데 있다고 건립하는 것에 네 가지가 있다. 무엇이 네 가지인가? 있지 않은 상(相)을 건립하는 것, 있지 않은 견(見)을 건립하는 것, 있지 않은 인(因)을 건립하는 것, 있지 않은 성품을 건립하는 것이니, 이를 네 가지 건립이라고 한다. 또 비방이란, 그들이 세운 무소득(無所得)에 대하여 분에 맞지 않다고 관찰하고는 비방을 일으키는 것이다. 이들을 비방하고 건립하는 모습이라 한다. - 010_0795_a_03L爾時,世尊於此偈義復重顯示,告大慧言:“有四種非有有建立。云何爲四?謂:非有相建立、非有見建立、非有因建立!非有性建立。是名四種建立。又誹謗者,謂於彼所立無所得,觀察非分而起誹謗。是名建立誹謗相。
- 또 대혜야, 무엇을 있지 않은 상(相)을 건립하는 모습이라고 하는가? 음(陰)ㆍ계(界)ㆍ입(入)은 자상(自相)과 공상(共相)이 없다. 그런데도 계착(計着)을 일으켜 ‘저것은 이것과 같다’, ‘저것은 이것과 다르지 않다’고 하는 것이니, 이를 있지 않은 상(相)을 건립하는 모습이라고 한다. 이 있지 않은 상을 건립하는 망상은 끝없는 옛날부터 거짓이고 허물인 온갖 습기로 계착하여 생긴 것이다.
- 010_0795_a_09L復次,大慧!云何非有相建立相?謂:陰、界、入非有自共相,而起計著,此如是,此不異。是名非有相建立相。此非有相建立妄想,無始虛僞過,種種習氣計著生。
- 대혜야, 있지 않은 견을 건립하는 모습이란, 만약 그들이 이와 같이 음ㆍ계ㆍ입과 아(我)ㆍ인(人)ㆍ중생(衆生)ㆍ수명(壽命)ㆍ장양(長養)ㆍ사부(士夫)라는 견해를 건립하면, 이를 있지 않은 견을 건립하는 모습이라고 한다.
- 010_0795_a_14L大慧!非有見建立相者,若彼如是陰、界、入,我人衆生壽命長養士夫見建立,是名非有見建立相。
- 대혜야, 있지 않은 인(因)을 건립하는 모습이란, 처음에 식이 인이 없이 생기므로 후에도 진실하지 않음이 환(幻)과 같아 본래 생기는 것이 아닌데, 눈[眼]과 빛깔[色]과 안계(眼界)와 생각으로 ‘앞에서 식이 생겼고 생기고 나서 실제로 있다가 그리고 나서 다시 파괴된다’고 하는 것이다. 이를 있지 않은 인을 건립하는 모습이라고 한다.
- 010_0795_a_16L大慧!非有因建立相者,謂:初識無因生,後不實、如幻、本不生。眼色眼界念前生,生已實已還壞,是名非有因建立相。
-
대혜야, 있지 않은 성품을 건립하는 모습이란, 허공(虛空)ㆍ멸(滅)ㆍ열반(涅槃)은 짓는 것이 아닌데 계착하여 성품을 건립하는 것이다. 이는 성품도 성품이 아닌 것도 벗어나는 것이다. 모든 업은 토끼나 말 등의 뿔과 같고 눈병에 아른거리는 머리카락[垂髮]처럼 나타난 것이므로, 있음과 있지 않음을 벗어난다. 건립과 비방은 어리석은 사람이 망상으로 자기 마음의 현량(現量)을 잘 관찰하지 못한 것이니, 현성은 그렇지 않다. 이를 있지 않은 성을 건립하는 모습이라고 한다.
그러므로 건립하고 비방하는 악견을 벗어나는 법을 반드시 배우고 닦아야 한다. - 010_0795_a_19L大慧!非有性建立相者,謂:虛空、滅、般涅槃、非作,計性建立。此離性非性,一切法如兔馬等角,如垂髮現,離有非有,建立及誹謗,愚夫妄想,不善觀察自心現量,非賢聖也。是名非有性建立相。是故離建立誹謗惡見,應當修學
- 010_0795_b_02L또 대혜야, 보살마하살은 심ㆍ의ㆍ의식과 다섯 가지 법의 자성과 두 가지 무아상(無我相)을 잘 알아 구경(究竟)으로 나아가며, 중생을 편안하게 하기 위해 온갖 종류의 모습을 지으니, 망상자성(妄想自性)이 연(緣)에 의지해서 일어나는 것과 같다.
- 010_0795_b_03L。復次,大慧!菩薩摩訶薩善知心、意、意識、五法、自性、二無我相,趣究竟。爲安衆生故,作種種類像,如妄想自性處依於緣起。
- 마치 여러 가지 색깔을 띤 여의보주(如意寶珠)와 같이 일체 불국토 모든 여래의 대중 집회에 널리 나타나, 모든 법은 환(幻)과 같고 꿈과 같고 해 그림자 같고 물에 비친 달과 같다는 경법(經法)을 듣는다. 그리하여 모든 법에 있어서 생멸(生滅)과 단상(斷常)을 벗어나고, 성문이나 연각의 법을 벗어나며, 백천 삼매와 나아가 백천억 나유타 삼매를 얻는다.
- 010_0795_b_06L譬如衆色如意寶珠,普現一切諸佛剎土,一切如來大衆集會,悉於其中聽受經法。所謂一切法如幻、如夢、光影、水月,於一切法,離生滅斷常,及離聲聞、緣覺之法,得百千三昧,乃至百千億那由他三昧。
- 삼매를 얻고 나서는 모든 불국토를 다니면서 모든 부처님께 공양하고, 모든 천궁(天宮)에 태어나 삼보를 선양한다. 그리고 부처님의 몸을 나타내 보여 성문과 보살 대중이 둘러싸면, 자기 마음의 현량(現量)으로써 중생을 제도하여 해탈시키고, 바깥 경계의 성품[性]과 성품 없음[無性]을 분별하여 연설함으로써 모든 있다거나 없다고 하는 등의 견해를 멀리 벗어나게 한다.”
- 010_0795_b_11L得三昧已,遊諸佛剎供養諸佛。生諸天宮,宣揚三寶。示現佛身,聲聞、菩薩大衆圍繞,以自心現量,度脫衆生,分別演說外性無性,悉令遠離有無等見。”
- 이때 여래 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 010_0795_b_15L爾時,世尊欲重宣此義,而說偈言:
-
마음의 크기와 같은
세간을 불자는 관찰하라.
종류(種類)의 몸이
짓는 행위를 벗어나고
힘을 얻어 신통해지면
자재(自在)를 성취하리라. -
010_0795_b_16L心量世閒,
佛子觀察,
種類之身,
離所作行,
得力神通,
自在成就。
-
이때 대혜보살마하살이 다시 부처님께 청하였다.
“세존이시여, 저희들을 위해 모든 법이 공(空)하고, 생김이 없고[無生], 둘이 없으며[無二], 자성상(自性相)을 벗어났다는 사실을 말씀해 주십시오. 저희들과 나머지 모든 보살들이 이 공(空)과 생김이 없는 것과 다름이 없는 것과 자성상을 벗어났다는 것을 깨닫고 나면, 있다거나 없다고 하는 망상을 떠나 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것입니다.” - 010_0795_b_18L爾時,大慧菩薩摩訶薩復請佛言:“唯願世尊爲我等說一切法空、無生、無二、離自性相。我等及餘諸菩薩衆,覺悟是空、無生、無二、離自性相已,離有無妄想疾得阿耨多羅三藐三菩提。”
-
이때 세존께서 대혜보살마하살에게 말씀하셨다.
“자세히 들어라. 자세히 듣고 잘 생각하여라. 이제 너희를 위해 자세히 분별해 말하겠다.” - 010_0795_b_23L爾時,世尊告大慧菩薩摩訶薩言:“諦聽!諦聽!善思念之。今當爲汝廣分別說。”
-
010_0795_c_02L대혜가 부처님께 말씀드렸다.
“거룩하십니다. 세존이시여, 가르침을 받겠습니다.” - 大慧白佛言:“善哉!世尊!唯然受教。”
-
부처님께서 대혜에게 공에 대하여 말씀하셨다.
“공공이란, 곧 망상자성(妄想自性)이 처하는 곳이다. 대혜야, 망상 자체에 집착하는 사람은 ‘공이란 생김도 없고 다름도 없어 자성상을 벗어났다’고 말한다. 대혜야, 공을 간략히 일곱 종류의 공으로 설명할 수 있으니, 모습이 공한 것[相空], 성자성이 공한 것[性自性空], 행이 공한 것[行空], 행이 없음이 공한 것[無行空], 모든 법이 말을 떠나 공한 것[一切法離言說空], 제일의인 성지가 크게 공한 것[第一義聖智大空], 그곳에 그것이 공한 것[彼彼空]이다. - 010_0795_c_03L佛告大慧:“空空者,卽是妄想自性處。大慧!妄想自性計著者,說空、無生、無二、離自性相。大慧!彼略說七種空。謂:相空、性自性空、行空、無行空、一切法離言說空、第一義聖智大空、彼彼空。
- 무엇이 모습이 공하다는 것인가? 모든 성품은 자상(自相)과 공상(共相)이 공한 것을 말한다. 전전(展轉)하여 모여 쌓인 것을 관찰하므로 성품이 없음을 분별하여 자상과 공상이 생기지 않고, 자성(自性)도 타성(他性)도 구성(俱性)도 성품이 없기 때문에 모습이 머물지 않는다. 그러므로 모든 성의 모습이 공하다고 한다.
- 010_0795_c_08L云何相空?謂:一切性自共相空,觀展轉積聚故;分別無性,自共相不生。自他俱性無性,故相不住,是故說一切性相空。是名相空。
- 무엇이 성자성(性自性)이 공하다는 것인가? 자기의 성자성은 생겨나지 않나니, 이를 모든 법의 성자성이 공한 것이라 한다. 그러므로 성자성이 공하다고 말한다.
- 010_0795_c_12L云何性自性空?謂:自己性自性不生,是名一切法性自性空。是故說性自性空。
-
무엇이 행이 공하다는 것인가? 음(陰)은 ‘나’와 ‘나의 것’을 벗어났으니, 이루어진 업[所成業]과 지어진 업[所作業]의 방편으로 인해 생긴 것이다. 이를 행이 공한 것이라 한다.
대혜야, 이와 같이 행이 공하나 전전하여 연(緣)으로 일어나며, 자성의 성품이 없으므로 이를 행이 없음이 공한 것이라 한다. - 010_0795_c_14L云何行空?謂:陰離我我所,因所成,所作業方便生。是名行空。大惠!卽此如是行空,展轉緣起自性無性,是名無行空。
- 무엇이 모든 법이 말을 벗어나 공하다는 것인가? 망상자성은 말이 없는 까닭에 모든 법이 말을 벗어나는 것이니, 이를 모든 법이 말을 벗어나 공한 것이라 한다.
- 010_0795_c_17L云何一切法離言說空?謂;妄想自性無言說,故一切法離言說,是名一切法離言說空。
- 무엇이 모든 법의 제일의(第一義)인 성지(聖智)가 크게 공하다는 것인가? 자각성지(自覺聖智)를 얻어 모든 잘못된 견해와 습기가 공한 것이니, 이를 모든 법의 제일의인 성지가 크게 공한 것이라 한다.
- 010_0795_c_20L云何一切法第一義聖智大空?謂;得自覺聖智,一切見過習氣空,是名一切法第一義聖智大空。
- 010_0796_a_02L무엇이 그곳에 그것이 공하다는 것인가? 그곳에 그것이 없어서 공한 것을 말하니, 이를 그곳에 그것이 공하다고 한다. 대혜야, 마치 녹자모(鹿子母)의 집에 코끼리나 말이나 소나 양 등은 없고 비구들은 없는 것이 아닐 때, ‘저것이 공하다’고 말하면 집[舍]을 가리키는 것이 아니다. 집과 집의 성품이 공(空)하다는 것이 아니고, 비구와 비구의 성품이 공하다는 것이 아니며, 다른 곳에 코끼리나 말이 없다는 말도 아닌 것과 같다. 이를 모든 법의 자상(自相)이라고 한다. 모든 법의 자상은 그곳에 그것이 없다. 이를 그곳에 그것이 공한 것이라 한다.
- 010_0795_c_22L云何彼彼空?謂:於彼無彼空,是名彼彼空。大慧!譬如鹿子母舍,無象馬牛羊等,非無比丘衆,而說彼空。非舍舍性空,亦非比丘比丘性空,非餘處無象馬,是名一切法自相。彼於彼無彼,是名彼彼空。
- 이를 일곱 가지 공(空)이라고 한다. 그곳에 그것이 공한 공이 가장 거친 것이니, 너희는 마땅히 멀리 벗어나야 한다.
- 010_0796_a_05L是名七種空。彼彼空者,是空最麤,汝當遠離。
- 대혜야, 스스로 생기는 것이 아니고 생기지 않는 것도 아니니, 삼매에 머무는 것을 제외하고는 ‘생김이 없다[無生]’고 한다. 자성을 벗어나면 곧 이것이 생김이 없는 것이다. 자성을 벗어나 찰나마다 상속(相續)하며 흘러 들어 다른 성품이 나타나므로, 모든 성품이 자성을 벗어난다. 그러므로 모든 성품이 자성을 벗어난다.
- 010_0796_a_06L大慧!不自生,非不生,除住三昧,是名無生。離自性,卽是無生。離自性剎那相續流注及異性現,一切性離自性,是故一切性離自性。
- 무엇이 둘이 없다[無二]는 것인가? 모든 법이 차거나 뜨겁고, 길거나 짧고, 검거나 흰 것처럼 두 가지 법인 듯하나, 대혜야 모든 법은 둘이 아니다. 열반이 저 생사가 아니고 생사가 저 열반이 아니니, 다른 모습인 것은 성품이 있음을 인하기 때문이다. 이를 둘이 없는 것이라 한다. 열반과 생사처럼 모든 법도 역시 이와 같다. 그러므로 공하고, 생김이 없고, 둘이 없고, 자성상(自性相)을 벗어난 것임을 배우고 닦아야 한다.”
- 010_0796_a_09L云何無二?謂一切法,如冷熱、如長短、如黑白。大慧!一切法無二,非於涅槃彼生死,非於生死彼涅槃。異相因有性故,是名無二。如涅槃、生死,一切法亦如是。是故空、無生、無二、離自性相,應當修學。”
- 이때 세존께서 이 뜻을 거듭 펴시고자 게송으로 말씀하셨다.
- 爾時,世尊欲重宣此義而說偈言:
-
내가 항상 공한 법을 말하여
단(斷)과 상(常)을 멀리 벗어나게 하니
생사는 환(幻)과 같고 꿈과 같으나
저 업은 무너지지 않는다. -
010_0796_a_15L我常說空法,
遠離於斷常,
生死如幻夢,
而彼業不壞。
-
허공(虛空)과 열반(涅槃)
두 가지를 없애는 것 역시 이와 같으니
어리석은 사람은 망상을 짓고
모든 성인은 있고 없음을 떠난다. -
010_0796_a_17L虛空及涅槃,
滅二亦如是,
愚夫作妄想,
諸聖離有無。
-
이때 세존께서 다시 대혜보살마하살에게 말씀하셨다.
“대혜야, 공하고 생김이 없고 둘이 없어 자성상(自性相)을 떠나면, 두루 모든 부처님의 모든 수다라(修多羅)에 들어간다. 모든 경은 다 이 뜻을 말한 것이다. 모든 수다라는 일체 중생의 희망하는 마음을 따르는 까닭에 그들을 위해 분별하여 그 뜻을 드러내 보인 것일 뿐이니, 진실이 실재로 말에 있는 것은 아니다. - 010_0796_a_18L爾時,世尊復告大慧菩薩摩訶薩言:“大慧!空、無生、無二、離自性相,普入諸佛一切修多羅。凡所有經,悉說此義。諸修多羅,悉隨衆生悕望心故,爲分別說,顯示其義,而非眞實在於言說。
- 010_0796_b_02L 마치 갈증 난 사슴이 미치고 미혹되어 사슴 무리를 보고는 그 모습을 물이라고 계착하지만 거기에는 물이 없는 것과 같다. 이와 같이 모든 수다라에서 말한 모든 법은 어리석은 사람으로 하여금 환희심(歡喜心)을 일으키게 하려는 것일 뿐, 진실한 성지(聖智)는 말에 있는 것이 아니다. 그러므로 마땅히 뜻에 의지해야지 말에 집착하지는 말라.”
-
010_0796_a_23L如鹿渴想,誑惑群鹿。鹿於彼相,計著水性,而彼水無。如是一切修多羅所說諸法,爲令愚夫發歡喜故,非實聖智在於言說。是故,當依於義,莫著言說。”
楞伽阿跋多羅寶經卷第一
癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造